圖書標籤: 法語 翻譯 語言 翻譯訓練 法語 français 編輯 法國
发表于2024-11-25
法漢漢法翻譯訓練與解析 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《法漢漢法翻譯訓練與解析》以實踐為主,旨在培養、改善和拓展學習者的語言短短,擴充詞匯量,擴展知識麵,提高思考能力、翻譯技能、理解能力和錶達能力,從而為翻譯打下紮實的基礎,使之能從事多種題材的翻譯。配既可以用作翻譯課程的教材、翻譯自修的讀本、翻譯工作者的參考書,又可以作為法語國傢漢語翻譯愛好者的參考資料。
三筆黃金指導書籍
評分很難讀,一本書讀瞭一年多,都快翻爛瞭。如果能都記下來非常瞭不起,CATTI2應該沒問題瞭。會齣現很多名詞詞組,比如國務院,人民代錶大會,憲法,等等,而且關於同一個中文意思文章前後刻意用瞭不同的法語錶達法,比如,很久以來,具有光輝的曆史,等等。很實用,既是工具書,也是教材。推薦!
評分很難讀,一本書讀瞭一年多,都快翻爛瞭。如果能都記下來非常瞭不起,CATTI2應該沒問題瞭。會齣現很多名詞詞組,比如國務院,人民代錶大會,憲法,等等,而且關於同一個中文意思文章前後刻意用瞭不同的法語錶達法,比如,很久以來,具有光輝的曆史,等等。很實用,既是工具書,也是教材。推薦!
評分多年以後看發現有些錶達還是不夠地道
評分補標:隻論翻譯,內容比較簡單。但是各領域的詞匯極有用,推薦購買。不過有一點點小錯誤。
涉及领域很广,但是有些浅显,形式也过于简单,就是一篇法文附中文译文,一篇中文附发文译文,没有任何解析。只看了几单元,就发现了明显“硬伤”,一些法译汉章节也有可推敲指出,想必是集合了广大同学力量共同撰写又没有仔细校对的吧。但客观讲,一定程度上还是有助于了解法...
評分涉及领域很广,但是有些浅显,形式也过于简单,就是一篇法文附中文译文,一篇中文附发文译文,没有任何解析。只看了几单元,就发现了明显“硬伤”,一些法译汉章节也有可推敲指出,想必是集合了广大同学力量共同撰写又没有仔细校对的吧。但客观讲,一定程度上还是有助于了解法...
評分涉及领域很广,但是有些浅显,形式也过于简单,就是一篇法文附中文译文,一篇中文附发文译文,没有任何解析。只看了几单元,就发现了明显“硬伤”,一些法译汉章节也有可推敲指出,想必是集合了广大同学力量共同撰写又没有仔细校对的吧。但客观讲,一定程度上还是有助于了解法...
評分涉及领域很广,但是有些浅显,形式也过于简单,就是一篇法文附中文译文,一篇中文附发文译文,没有任何解析。只看了几单元,就发现了明显“硬伤”,一些法译汉章节也有可推敲指出,想必是集合了广大同学力量共同撰写又没有仔细校对的吧。但客观讲,一定程度上还是有助于了解法...
評分涉及领域很广,但是有些浅显,形式也过于简单,就是一篇法文附中文译文,一篇中文附发文译文,没有任何解析。只看了几单元,就发现了明显“硬伤”,一些法译汉章节也有可推敲指出,想必是集合了广大同学力量共同撰写又没有仔细校对的吧。但客观讲,一定程度上还是有助于了解法...
法漢漢法翻譯訓練與解析 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024