圖書標籤: 外遇不用翻譯 文化 婚姻 美國 美國 想要 Wishlist-Books 隨筆
发表于2024-11-07
外遇不用翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
通姦、偷情、外遇、不忠……說的是同一件你知我知的勾當。它是許多文化的共同禁忌,也是所有文化共通的現象。它常常是當事人當神祕,不相識的局外人卻已談得沸沸揚揚。在日常生活中一夫一妻的平靜錶麵底下,有著另一個充滿外遇的沸騰世界。
這是一本關於通姦的書,也是作者造訪十個國傢二十四個城市的田野調查報告。你可以從其它國傢的外遇模式,看清人們即便不是外遇王國裡的成員,卻也難掩躍躍欲試的人性本能。它不侷限於臥室,也不會隻是單純性的渴求。這是一種愛的國際語言,也容許各種不同的方言。一趟歡鬧無禮的環遊世界之旅,檢驗各國人如何不忠,又為何要偷情。本書讓你堂皇地窺探隱私、並提供大量統計數據。其間情節偶爾令人震驚,又經常引人捧腹,讓我們得以一窺充滿無限魅力的婚外情世界。這麼說也許政治不正確,但誰會知道不忠竟能如此迷人?
【96年9月誠品選書】這是一本關於通姦的書,也是作者造訪十個國傢、二十四個城市的田野調查報告。作者並不想分析人類是否天生具有偷情基因,或者偷情是否有利於進化,而是企圖證實每個地方的人多少都有同樣複雜的生理衝動,以及不同文化背景的人會如何導引他們的衝動。她發現世界各地的人都樂於分享他們的性愛秘密,而且各國之間的差異可從人民描述外遇的方式看齣。例如印尼人稱外遇為一段「美好的中場休息」,日本人則稱之為「性友」。全書輕鬆詼諧,妙趣橫生,其間的情節時令人震撼,時令人莞爾,呈現婚外情多采多姿的世界。
推薦理由:以充滿洞見的敏銳觀察與學術文獻,帶領讀者一窺各個不同文化如何看待不忠的觀念。以輕鬆活潑的筆觸戳破一些人故作聖潔的假象,也同時挖掘齣相關文化的祕密。
潘蜜拉.杜剋曼(Pamela Druckerman)
曾任《華爾街日報》記者。畢業於哥倫比亞大學國際事務係,曾經派駐聖保羅、布宜諾斯艾利斯、耶路撒冷、巴黎與紐約。目前定居巴黎。
本來以為是會像之前看的講毒藥春藥一樣的獵奇的書,結果還蠻正兒八經的。不過颱灣的翻譯還是怪怪的,feild調查哦幹嘛翻譯成田野調查啦譯者你個山炮。
評分美國記者帕梅拉·德魯剋曼寫過一本書《外遇不用翻譯》,因為她長得有幾分姿色,在世界各地采訪時常常會遇到各類想泡她的男人,於是她開始以一個旁觀者的角度去觀察分析這些人,進而從文化習俗、價值觀、性格、情感錶達方式等角度去分析這些國傢的男人——錶哥
評分美國記者帕梅拉·德魯剋曼寫過一本書《外遇不用翻譯》,因為她長得有幾分姿色,在世界各地采訪時常常會遇到各類想泡她的男人,於是她開始以一個旁觀者的角度去觀察分析這些人,進而從文化習俗、價值觀、性格、情感錶達方式等角度去分析這些國傢的男人——錶哥
評分本來以為是會像之前看的講毒藥春藥一樣的獵奇的書,結果還蠻正兒八經的。不過颱灣的翻譯還是怪怪的,feild調查哦幹嘛翻譯成田野調查啦譯者你個山炮。
評分2011/08
去年到香港出差的时候,在书店page one翻过。 完全是被书名吸引的。 翻看了一下,内容远不如副标题吸引, 因为是个女人写的,不可避免有道德伦理的讨论。 觉得内容一般。所以忍住了没有下手。
評分去年到香港出差的时候,在书店page one翻过。 完全是被书名吸引的。 翻看了一下,内容远不如副标题吸引, 因为是个女人写的,不可避免有道德伦理的讨论。 觉得内容一般。所以忍住了没有下手。
評分去年到香港出差的时候,在书店page one翻过。 完全是被书名吸引的。 翻看了一下,内容远不如副标题吸引, 因为是个女人写的,不可避免有道德伦理的讨论。 觉得内容一般。所以忍住了没有下手。
評分去年到香港出差的时候,在书店page one翻过。 完全是被书名吸引的。 翻看了一下,内容远不如副标题吸引, 因为是个女人写的,不可避免有道德伦理的讨论。 觉得内容一般。所以忍住了没有下手。
評分去年到香港出差的时候,在书店page one翻过。 完全是被书名吸引的。 翻看了一下,内容远不如副标题吸引, 因为是个女人写的,不可避免有道德伦理的讨论。 觉得内容一般。所以忍住了没有下手。
外遇不用翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024