Yevgeny Ivanovich Zamyatin[1] (Russian: Евге́ний Ива́нович Замя́тин, 20 January (Julian) / 1 February (Gregorian), 1884 – 10 March 1937), sometimes anglicized as Eugene Zamyatin, was a Russian author of science fiction and political satire. He is most famous for his 1921 novel We, a story set in a dystopian future police state. Despite having been a prominent Old Bolshevik, Zamyatin was deeply disturbed by the policies pursued by the CPSU following the October Revolution. In 1921, We became the first work banned by the Soviet censorship board. Ultimately, Zamyatin arranged for We to be smuggled to the West for publication. The subsequent outrage this sparked within the Party and the Union of Soviet Writers led directly to Zamyatin's successful request for exile from his homeland. Due to his use of literature to criticize Soviet society, Zamyatin has been referred to as one of the first Soviet dissidents.
First published in the Soviet 1920s, Zamyatin's dystopic novel left an indelible watermark on 20th-century culture, from Orwell's 1984 to Terry Gilliam's movie Brazil. Randall's exciting new translation strips away the Cold War connotations and makes us conscious of Zamyatin's other influences, from Dostoyevski to German expressionism. D-503 is a loyal "cipher" of the totalitarian One State, literally walled in by glass; he is a mathematician happily building the world's first rocket, but his life is changed by meeting I-330, a woman with "sharp teeth" who keeps emerging out of a sudden vampirish dusk to smile wickedly on the poor narrator and drive him wild with desire. (When she first forces him to drink alcohol, the mind leaps to Marlene Dietrich in The Blue Angel.) In becoming a slave to love, D-503 becomes, briefly, a free man. In Randall's hands, Zamyatin's modernist idiom crackles ("I only remember his fingers: they flew out of his sleeve, like bundles of beams"), though the novel sometimes seems prophetic of the onset of Stalinism, particularly in the bleak ending. Modern Library's reintroduction of Zamyatin's novel is a literary event sure to bring this neglected classic to the attention of a new readership.
反乌托邦的部分不必再谈,谈的已经很多,自由与幸福。 俄国文学的传统其实显而易见,心灵、基督、反基督。 这一切本身极富冲击力,扎米亚京又是一个语言大师,没有过度的煽情,没有过度的描写,一个数学家眼中的世界和他的情感却让读者一览无余。 我想谈谈的是男主角“叛变革命...
评分看完书,最能让我反对乌托邦的原因只有一个——乌托邦里没有爱情。 “多么洁白尖利的小牙齿啊!”他第一次见她时就感叹道。 “我又有点不知所措,不由得左看看,又右看看”他对面前的她感到迷惑,像“X”一样未知而“不清楚” “这女人使我不安” “令人难以忍受的甜唇” “因...
评分看这本书的时候联想到Pink Floyd的《The Wall》,冰冷、机制与尖叫、恐慌本质上都是相同的。抵制想象力,抵制灵魂,抵制无限,抵制梦,抵制自由…在那个世界把幻想称为疾病、发疯。 海明威自杀的原因之一因为想象力的丧失,科特柯本死因之一也因为嗓音条件的困扰...
评分 评分看这本书的时候联想到Pink Floyd的《The Wall》,冰冷、机制与尖叫、恐慌本质上都是相同的。抵制想象力,抵制灵魂,抵制无限,抵制梦,抵制自由…在那个世界把幻想称为疾病、发疯。 海明威自杀的原因之一因为想象力的丧失,科特柯本死因之一也因为嗓音条件的困扰...
结尾出乎意料,看完后不免有些唏嘘。这本书是俄罗斯作家扎米亚金在1921年写成的,也算是反乌托邦作品的鼻祖了。乔治奥威尔的《1984》肯定是受到了这本书的启发,里面有不少其中的影子。书的情节松垮,但意义重大。对毫无感性的人类生活的描写,让人不寒而栗。周同学用catharsis来形容读后感,很有感,谢谢你带来这本好书。
评分rationality与human nature的对抗
评分rationality与human nature的对抗
评分结尾出乎意料,看完后不免有些唏嘘。这本书是俄罗斯作家扎米亚金在1921年写成的,也算是反乌托邦作品的鼻祖了。乔治奥威尔的《1984》肯定是受到了这本书的启发,里面有不少其中的影子。书的情节松垮,但意义重大。对毫无感性的人类生活的描写,让人不寒而栗。周同学用catharsis来形容读后感,很有感,谢谢你带来这本好书。
评分rationality与human nature的对抗
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有