傅雷(1908-1966),我國著名文學翻譯傢、文藝評論傢。一生譯著宏富;譯文以傳神為特色,更兼行支流暢,用字豐富,工於色彩變化。翻譯生涯曆三十七載.翻譯作品達三十四部,主要有羅曼,羅蘭獲諾貝爾文學奬的長篇巨著《約翰・剋利斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》、《托爾斯泰傳》;服爾德的《老實人》、《天真漢》、《查第格》;梅裏美的《嘉爾曼》、《高龍巴》;丹納的《藝術哲學》;巴爾紮剋的《高老頭》、《歐也妮葛朗颱》、《貝姨》、《夏倍上校》等名著十五部;譯作約五百萬言,現已全部收錄於《傅雷譯文集》。近年來,他的遺著《世界美術名作二十講》、《傅雷傢書》等也深受讀者喜愛,一版再版;一百餘萬言的著述也已收錄於《傅雷文集》。傅雷先生為人坦蕩,性格剛毅,在文革之初即受衝擊;於一九六六年九月三日淩晨,與夫人硃梅馥女士雙雙憤而棄世,悲壯地走完瞭一生。
相关图片链接 http://poetshen.shineblog.com/user1/19523/archives/2006/563473.shtml Rodin(罗丹) 作品: 《青铜时代》1875-1876年 青铜 182.24 x 66.36 x 47.00 厘米(含底座) 《思想者》约1880年 青铜 70.80 x 34.93 x 59.69 厘米 《威廉·欧内斯特·亨里肖像》18...
評分记得第一次知道罗丹还是小学的课本上,记得开头第一句这样写到: 法国大雕塑家罗丹邀请奥地利作家斯蒂芬·茨威格到他家里做客。饭后,罗丹带着这位挚友参观他的工作室。走到一座刚刚完成的塑像前,罗丹掀开搭在上面的湿布,露出一座仪态端庄的女像。。。直到现在对于前面还能够...
評分作者的努力深深印证了这样一点:只有脑残粉才是真爱!!! 葛赛尔的字里行间都充满了对罗丹的作品的热爱和对艺术家本人的景仰,简直到了狂热的地步啊........于是罗丹见他如此喜欢,也乐意对他讲,葛赛尔便更加不分昼夜地跟随在大师周围,每天都沉浸在幸福里......
評分说是一本美学的书,我更愿意将它看成关于哲学的书。这是艺术的哲学,是罗丹的世界观,也是指导心灵的思想。罗丹讲述他艺术,我们可以学会的不仅是对西方艺术的鉴赏,更是发现世界真善美的慧眼。读《罗丹艺术论》,会让人有一种无法言表的惊喜,这里发现的是一个艺术家对艺术高...
羅丹的偉大始於他對藝術和雕塑的深刻認識
评分藝術傢這個詞的最廣泛的涵義,是指那些對自己所從事的職業感到愉快的人。
评分為毛這個封麵是白底藍字的?我的封麵是黑底黃字的。。反色。。。。
评分就是這本 我的都有點發黃瞭 以後得找傅雷那本看看
评分看到三分之一實在有點看不下去。。忒矯情。。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有