If You Don't Have Big Breasts, Put Ribbons on Your Pigtails

If You Don't Have Big Breasts, Put Ribbons on Your Pigtails pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Portfolio Trade
作者:Bruce Littlefield
出品人:
页数:288
译者:
出版时间:2003-12-30
价格:USD 15.00
装帧:Paperback
isbn号码:9781591840336
丛书系列:
图书标签:
  • 励志
  • 商业
  • 幽默
  • 女性
  • 自我接纳
  • 励志
  • 成长
  • 生活
  • 幽默随笔
  • 女性视角
  • 自信
  • 积极心态
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

在线阅读本书

After failing at twenty-two other jobs, Barbara Corcoran borrowed $1000 from her boyfriend, quit her job as a diner waitress, and started a tiny real estate office in New York City. Using twenty-four unconventional lessons learned from her mom, Barbara built that tiny company into a $4 billion business, and today shes richer than her wildest childhood dreams. Barbaras hilarious stories and her moms pithy advicefrom If you want to be a cheerleader, you better know the cheers to Jumping out the window will make you either an ass or a heroare bound to inspire greatness in any reader. This national bestseller (previously titled Use What Youve Got) will make you feel better about yourself and teach you to look at obstacles in a whole different way.

《迷雾中的灯塔:论后殖民时代非洲文学的身份重塑与文化张力》 第一部分:历史的回声与身份的碎片 本书深入剖析了后殖民时代非洲文学在面对西方文化霸权与本土传统断裂时的复杂心路历程。我们不再将非洲文学视为单一、同质的“他者”叙事,而是将其置于全球化与民族国家建构的交叉地带,探讨其如何努力从被殖民的刻板印象中挣脱出来,重塑主体性。 1. 语言的战场:母语与殖民语言的张力 非洲作家在选择书写语言时,进行了一场深刻的文化权衡。法文、英文等殖民语言,既是通往国际话语权力的桥梁,也是文化压迫的遗物。本书细致考察了如切努阿·阿切贝(Chinua Achebe)的“本土化英语”策略,以及奈吉尔·戈迪丁(Naguib Mahfouz)在阿拉伯语语境下的现代主义实践。我们分析了作家如何通过语言的“挪用”(Appropriation)和“异化”(Defamiliarization),在遵循既有语法结构的同时,植入非洲特有的韵律、谚语和思维模式,从而使殖民语言成为表达本土经验的有效工具,而非单纯的模仿。 2. 传统的回归与现代性的悖论 后殖民文学的核心冲突之一,在于如何处理被殖民前和殖民时期的文化遗产。一些作家倾向于挖掘前殖民时期的“黄金时代”,试图重构一个纯粹、未被玷污的非洲历史。然而,这种怀旧叙事往往面临“本真性危机”:我们所追溯的传统本身,在历史进程中早已被重塑。本书认为,成功的后殖民叙事并非是简单地“回归”传统,而是承认传统在现代性冲击下已然发生的变异,并在此基础上进行批判性的继承与创新。例如,探讨萨伊德(Edward Said)的“东方主义”理论如何被非洲作家反向应用,揭示欧洲对非洲的“自我构建”是如何反噬了非洲作家的自我认知。 3. 身体政治学:性别、种族与性别的交叉性 殖民主义不仅是地理上的占领,更是对身体和性别的规训。本书关注女性主义非洲作家的崛起,如西蒙娜·德·波伏娃(Simone de Beauvoir)思想在非洲语境下的转化。她们不仅要反抗父权制残余,还要对抗殖民者强加的关于“非洲女性”的刻板印象。我们分析了“身体”在战争、饥荒和迁徙中如何成为抵抗或屈服的战场,以及作家如何通过描绘同性恋、跨性别经验,进一步解构殖民时期强加的二元性别规范。 第二部分:叙事的抵抗与全球语境下的定位 非洲文学的成熟标志着它不再仅仅是对西方读者的“解释性写作”,而是主动参与到全球文学对话中,设定自己的议程。 4. 城市化与异乡人的焦虑 随着非洲城市化的加速,文学的主题也从乡村的部落冲突转向都市的疏离感。拉各斯、开罗、内罗毕等大都市成为现代性焦虑的集中体现地。作家们描绘了受过西方教育的“布朗人”(Blacks educated in the West)——他们既无法完全融入传统社会,又在西方的精英阶层中感到格格不入的“双重疏离”状态。这种“异乡人”的身份,构成了后殖民叙事中极其重要的情感底色。我们研究了城市贫民窟、腐败政治以及新兴中产阶级的精神困境,这些都是殖民遗产与资本主义冲击叠加的结果。 5. 口述传统的电子化与媒介的介入 在传统与现代的交界线上,文学媒介本身也经历了剧变。本书探讨了数字技术、社交媒体对非洲文学创作生态的影响。口述传统——非洲文学的根基——不再局限于吟游诗人,而是通过博客、短视频和网络论坛获得了新的生命力。这种媒介的转变,不仅加快了信息的传播速度,也使得“文学”的定义变得模糊,文学活动更加去中心化,挑战了传统意义上由精英主导的文学评论体系。 6. 跨国界叙事:流散文学(Diaspora Literature)的勃兴 大量非洲作家移居欧洲、北美等地,形成了强大的流散文学群体。这本书籍审视了流散文学的特点:对“家园”的失落感、文化混杂性(Hybridity)的强调,以及对“后殖民创伤”的集体记忆构建。流散作家如阿多尼斯(Adonis)和穆古吉(Ngũgĩ wa Thiong'o)的跨文化视角,为本土写作提供了新的反思维度,但也带来了“脱离根源”的批评。本书旨在调和本土写作与流散写作之间的张力,承认流散经验本身也是当代非洲经验不可分割的一部分。 第三部分:伦理的困境与未来的展望 7. 政治的沉思:权力腐败与历史责任 后殖民时期,许多非洲国家陷入了权力继承和体制失能的泥潭。文学成为批判政治腐败、揭露独裁统治的有力武器。我们分析了作家如何处理“革命的失败”这一主题,探讨了理想主义如何在现实政治的铁壁前幻灭。本书尤其关注作家在记录种族灭绝、内战等历史创伤时的伦理困境:如何叙述无法承受的痛苦,又不至于沦为廉价的“奇观”? 8. 文学批评的范式转移 最后,本书提出,后殖民文学批评需要超越早期的“反抗文学”标签。当代批评应更加关注文本的内在美学价值、形式实验以及其在世界文学图景中的独特贡献,而不是仅仅将其视为对西方霸权的“回应”。只有当非洲文学能够被视为一种独立的美学范式,其身份重塑的努力才算真正完成。本书的最终目标是,引导读者将这些作品视为世界文学不可或缺的、具有开创性的组成部分,而非仅仅作为对某一特定历史阶段的脚注。 本书通过对数十年间重要作品的细致梳理与理论构建,旨在提供一个全面而立体的后殖民非洲文学图景,揭示其在身份焦虑、文化冲突与审美创新中展现出的强大生命力与复杂性。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从结构上来说,这本书的处理手法非常大胆且令人耳目一新。它似乎故意打破了传统叙事的因果链条,将一些关键的信息分散放置,如同散落的拼图碎片,读者必须自己去寻找逻辑上的连接点。这种“去中心化”的叙事策略,初期可能会带来一些阅读的阻碍,让人感到迷惘,但一旦你适应了这种模式,就会发现其中的乐趣——那种自己“破译”出隐藏意义的成就感是无与伦比的。书中对于特定场景的反复提及和变奏,起到了类似音乐中主题重复回响的作用,每一次重复都带着新的注解和情感重量,使得文本的密度极高。它并非一本轻松的读物,更像是一次智力上的探险,你需要时刻保持警觉,留意那些看似无关紧要的物品、一次随意的对话,因为它们很可能就是通往更深层理解的钥匙。

评分

这本书的文字就像是清晨薄雾中缓缓展开的画卷,细腻而富有层次感,它巧妙地避开了那些直白的情节堆砌,转而将焦点投向人物内心深处那些难以言喻的挣扎与蜕变。我特别欣赏作者在描摹环境细节时的那种匠心独运,无论是那个老旧图书馆里弥漫的书卷气,还是雨后青石板路上反射出的斑驳光影,都仿佛具有了生命力,成为烘托人物情绪的无声角色。故事的主线并非那种轰轰烈烈的史诗,更像是一条蜿蜒曲折的小溪,时而平静流淌,时而激起微小的涟漪,让人不得不沉浸其中,去体会每一个细微的情感波动。角色之间的对话充满了机锋和潜台词,你常常需要停下来,回味那短短几句交流背后所蕴含的复杂人性。读完之后,它留给我的不是一个完整的故事结局,而是一系列悠长而耐人寻味的问题,关于选择、关于接纳,关于生命中那些无法言说的“但书”。它要求读者主动参与到叙事构建中来,用自己的经验去填补那些留白的艺术。

评分

这本书给我的整体感受是极其“克制”的,但这种克制绝非苍白无力,而是一种蕴含巨大能量的蓄势待发。作者似乎精通“少即是多”的艺术,他吝啬于使用夸张的形容词或激烈的场面调度,而是通过精炼的句子和准确的动作来传达情感的爆发点。它的魅力在于其内在的张力——角色被困在特定的环境或心理困境中,读者能清晰地感受到那种想要挣脱却又无能为力的宿命感。我尤其欣赏作者对“视角转换”的微妙运用,同一个事件,通过不同人物的眼睛去审视时,其意义会发生微妙的偏移,这极大地丰富了故事的维度,也让读者开始质疑自己对“真相”的固有认知。这是一部需要细细咀嚼,并且很可能会在合上书页很久之后,依然在脑海中持续发酵的作品。

评分

我发现这本书在处理“沉默”和“未说出口”的主题上达到了一个令人惊艳的高度。很多时候,情节的推进不是依靠激烈的冲突,而是依靠角色之间难以逾越的隔阂,那些他们选择不告诉彼此的真相构筑了故事的主要张力。作者用大段的内心独白来展现这种“不可言说”,将角色的焦虑、渴望和自我欺骗描绘得入木三分。这使得阅读体验非常具有代入感,仿佛你不仅仅是在阅读他人的故事,更是在翻阅自己内心深处那些不愿面对的角落。另外,书中对日常琐事的描绘极为精准,比如清晨厨房里咖啡机的嘶嘶声,或是整理旧信件时的指尖触感,这些微小的细节被赋予了巨大的象征意义,使得整个故事的基调沉稳而真实,充满了生活本身的重量感。

评分

这绝对是一部需要你放慢呼吸去品读的作品。它的节奏感极其独特,时而像一部慢镜头下的艺术电影,每一个场景都被拉长,细节被放大到极致,让你能清晰地看到角色脸上一闪而过的犹豫和坚决。与那些追求爽快叙事的流行小说截然不同,这本书更像是在进行一场漫长而深入的哲学探讨,尽管它披着文学的外衣。作者对语言的驾驭能力令人叹服,他总能找到那个最精准、最不落俗套的词汇来描绘一种特定的感受,那种感觉就像是你在脑海中努力捕捉一个模糊的梦境的边缘,而作者恰好用文字将它牢牢地钉在了纸面上。我尤其喜欢其中关于时间流逝的描绘,它不是线性的,而是像一团缠绕的毛线球,过去、现在和未来在某一刻突然交汇,产生了一种奇妙的宿命感。这本书不适合在嘈杂的环境中阅读,它需要一种近乎冥想的状态,才能真正领略其深层的韵味和结构上的精妙布局。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有