陶渊明诗文译释

陶渊明诗文译释 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:294
译者:
出版时间:1986-7
价格:16.00元
装帧:
isbn号码:9787207036216
丛书系列:
图书标签:
  • 陶渊明
  • 诗歌
  • 文集
  • 古典文学
  • 注释
  • 译文
  • 中国文学
  • 魏晋风度
  • 田园诗
  • 隐逸文化
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《中国古典文学的辉煌历程:从先秦到清代的文学图景》 书籍简介 本书旨在全面梳理和系统阐释中国古典文学自先秦发轫至清代鼎盛的漫长发展脉络、主要流派及其代表性成就。它并非一部孤立的文学史,而是一幅宏大而精微的文化图景,试图揭示文学是如何与历史变迁、思想演进和社会风貌紧密交织,共同塑造出中华民族独特的审美情趣与精神世界。全书结构严谨,内容详实,力求在宏观把握时代特征的同时,深入剖析具体作家的创作意蕴与艺术手法。 第一编:文学的源头与奠基(先秦至汉魏) 本编聚焦于中国文学的初生与定型阶段。 第一章:先秦文学的浪漫与理性 重点探讨《诗经》的现实主义精神和四言体结构,分析其对后世现实主义传统的深远影响。随后,转向楚辞的恢弘想象与浪漫主义色彩,以屈原为核心,解析“香草美人”的政治隐喻和神话色彩的构建。散文方面,则着重阐述诸子散文的说理艺术与抒情特质,特别是《论语》的平实蕴藉、《孟子》的雄辩气势以及庄子的汪洋恣肆,构成了后世散文风格的两大源头。 第二章:汉赋的盛衰与乐府的民声 分析汉代大一统背景下,赋体如何从屈原的辞发展为铺陈华美的宫廷文学,探讨贾谊、司马相如、扬雄等人的努力与局限。紧接着,本书深入研究汉乐府民歌,指出其在叙事性、白描手法和民间情感表达上的巨大成就,它们是中古诗歌的活水源头。 第三章:魏晋风骨与玄学思潮 探讨汉末至魏晋时期,社会动荡与玄学兴起对文学精神的重塑。曹氏父子的慷慨悲凉,建安文学的“慷慨尚气”;建安风骨如何被玄学清谈所淘洗,转化为对个体生命和自然本真的关注。重点分析“竹林七贤”对隐逸精神的推崇,以及山水诗的初步兴起,特别是阮籍诗歌中蕴含的形而上思考。 第二编:古典诗歌的巅峰与转型(唐宋时期) 本编是全书的核心,聚焦于中国古典诗歌艺术的最高成就及其在宋代的深刻变革。 第四章:初唐的承启与盛唐的辉煌 梳理初唐诗歌对六朝绮靡文风的摆脱与对初创格律的奠定过程。盛唐部分,本书采取分派叙述,首先剖析以王维、孟浩然为代表的田园山水诗派,阐释其禅宗意境的融入与“诗中有画”的审美原则。随后,深入考察以李白为代表的浪漫主义高峰,解析其豪迈奔放的想象力和对自由精神的极致追求。对杜甫的分析则侧重于其“沉郁顿挫”的现实主义精神,如何以史笔入诗,成为“诗史”,奠定唐诗的社会责任感。 第五章:中晚唐的多元与格律的成熟 探讨安史之乱后,唐代文学的转向。白居易的新乐府运动及其对通俗易懂的追求,韩愈、柳宗元倡导的古文运动如何革新散文,并以奇险瘦硬的风格影响诗歌。晚唐的李商隐、杜牧,则代表了精致化、感伤化和意象朦胧美的极致发展。 第六章:宋词的兴起与词体的自觉 分析词体如何从宴饮歌唱的“艳科”逐渐发展为与诗并驾的文学体裁。北宋前期,以柳永为代表的“慢词”铺叙对市民生活的细腻描摹。随后,苏轼的旷达豪放,开创了词入诗境的新局面。对李清照的分析,着重于其婉约词中体现的女性视角和语言的清丽自然。南宋,辛弃疾的英雄情怀与豪放派的发展,与陆游的爱国主义精神交相辉映,构成宋词的悲壮底色。 第三编:散文与小说的勃兴(宋元明清) 本编关注叙事文学和议论文体的变化,展现中国文学在不同层面的发展张力。 第七章:宋代的文体革新与唐宋八大家 详述宋代古文复兴运动的理论基础(如欧阳修、苏轼的主张),并对唐宋八大家(韩愈、柳宗元、欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石、曾巩)的散文风格进行个案剖析,重点阐释他们如何通过议论的逻辑性、叙事的生动性和语言的平易性,最终确立了后世散文的典范。 第八章:元曲的通俗化与市民精神 研究元代戏曲(杂剧)和散曲的兴盛,分析其对民间语言和市井生活的吸收。关汉卿、王实甫等人的作品如何通过强烈的戏剧冲突和口语化的表达,反映社会矛盾和普通人的喜怒哀乐,展现了文学对社会底层的关怀。 第九章:明清小说的世情描摹 系统梳理明清章回体小说的成熟过程。从早期的神魔小说和历史演义(如《三国演义》的“七实三虚”)到世情小说的巅峰。对《金瓶梅》的“写实”意义及其对人性幽微之处的刻画进行深入讨论。明末清初的进步性,则体现在李渔对人情世态的洞察,以及《儒林外史》对科举制度的辛辣讽刺,展现了中国叙事文学向深度转化的历程。 第十编:清代的总结与新的转向 本编总结清代文学的特点,并为近代文学的转型埋下伏笔。 第十一章:清诗的“学力”与“性灵”之争 分析清代诗坛的复古与创新:以“格律派”对唐诗格律的精研为“学力”的体现,而以“性灵派”(如袁枚)对个体情感自由表达的强调,则代表了对僵化传统的反思。重点解析黄遵宪等人在外交背景下对现实问题的关注。 第十二章:清末文体的变革与文学的终结 探讨乾嘉学派对古典文本的整理与考据,以及桐城派对散文“义法”的阐释。最后,本书将视野投向晚清,分析在西方文化冲击下,中国古典文学在形式和内容上所经历的最后挣扎与嬗变,为迎接“五四”文学革命做好铺垫。 结语:古典文学的永恒价值 全书最后总结,中国古典文学不仅仅是历史的遗存,更是一种深植于民族血脉中的审美基因,其丰富的体裁、精妙的技巧和深邃的思想,至今仍为我们理解人性与世界提供着独特的参照系。本书力求以严谨的学术态度和流畅的叙事笔触,让读者得以穿越时空,与千年前的伟大灵魂进行对话。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我一直认为,一本好的书,应该能够拓展读者的视野,带来新的思考。《陶渊明诗文译释》恰恰是一本这样的书。它不仅仅是对陶渊明诗文的简单翻译,更像是一扇窗,让我得以窥见那个时代,那个社会,以及陶渊明独特的人生哲学。译释者在解读诗文的同时,巧妙地穿插了许多关于魏晋时期社会风貌、士人群体生活状态的介绍,让我对陶渊明的“归隐”有了更全面的理解。他并非简单的避世,而是在动荡的时局下,一种对理想生活方式的坚守。书中对“五柳先生”形象的剖析,更是让我看到了陶渊明身上那种率真、淡泊、不随波逐流的品格。译释者还引用了许多后世文人对陶渊明的评价,以及不同时代对陶渊明作品的解读,这让我看到了陶渊明思想的深远影响,以及其作品跨越时空的生命力。我尤其欣赏译释者在对比不同解读时的客观态度,他鼓励读者独立思考,形成自己的见解。这种开放性的解读方式,让我受益匪浅,也激发了我进一步探究陶渊明其人其事的兴趣。

评分

说实话,我最近的生活节奏非常快,感觉自己就像一个不停旋转的陀螺,总是被各种各样的事情推着走,很少有时间停下来思考。偶然的机会,我看到了这本《陶渊明诗文译释》,它就像一股清泉,滋润了我干涸的心灵。译释者用一种极其舒缓、充满诗意的语言,将陶渊明的诗文呈现出来,仿佛在邀请我一同走进那片宁静的田园。我最喜欢的部分是,译释者在翻译过程中,并没有忽略那些细微的情感变化,比如陶渊明在描写丰收时的喜悦,在描绘晚归时的疲惫,在抒发对亲友思念时的感伤,都被译释得淋漓尽致。我常常在阅读时,会不由自主地跟着诗句去感受,去想象。译释者还穿插了一些关于陶渊明生活的小故事,比如他如何耕作,如何待客,如何饮酒,这些细节让我觉得陶渊明是一个真实存在的人,而不是一个遥不可及的文学符号。这本书给我的感觉,就像是在一个忙碌的午后,端坐在一张古朴的木椅上,手捧一杯热茶,静静地品味着一段远离尘嚣的时光。它让我重新审视了自己的生活,思考着什么才是真正重要的东西,什么才是内心的宁静。

评分

我尤其喜欢那种带有强烈个人情感色彩的书籍,那些能够触及灵魂深处,引起共鸣的作品,总是让我爱不释手。《陶渊明诗文译释》这本书,在这一点上做得非常出色。译释者并非冷冰冰地陈述,而是将自己的情感融入其中,以一种近乎于倾诉的语调,将陶渊明的诗文娓娓道来。我能感受到译释者对陶渊明的深深喜爱,那种对田园生活的向往,对自由精神的追求,都透过文字传递给我。在解读《饮酒》诗时,译释者并没有拘泥于字面的意思,而是深入挖掘了陶渊明在饮酒时的心境,那份超脱世俗的洒脱,那份与自然对话的惬意,都仿佛亲身经历一般。我常常在阅读时,会不自觉地停下来,跟着译释者的思绪,去想象陶渊明当年独坐山林,对月独酌的情景。书中对于“贫者”与“富者”的对比,以及对“欢”与“愁”的辩证思考,都让我深思。译释者并没有简单地评判,而是引导读者去体会陶渊明在平凡生活中寻找快乐的智慧,以及在困境中保持乐观的态度。这种充满人情味的解读,让我觉得陶渊明不再是遥不可及的文坛巨匠,而是一位和我一样,在生活中跌跌撞撞、努力寻找意义的普通人。

评分

初次翻开这本《陶渊明诗文译释》,我便被一种久违的宁静所笼罩。仿佛推开了一扇陈旧却温暖的木门,迎面而来的是一股清冽的风,吹散了都市的喧嚣与浮躁。书中那些耳熟能详的篇章,在译释者的笔下,仿佛被赋予了新的生命。我曾多次尝试阅读原典,但古文的晦涩常常让我望而却步,或是只能捕捉到些许意象,难以领略其精髓。而这本译释,如同一位和蔼的长者,耐心地为我一一解读。字里行间,不仅仅是简单的字词转换,更是对陶渊明内心世界深刻的体悟。译释者对每个词语的选择,对每句话的语气的把握,都显得十分考究,力求在还原原意的基础上,增添一份现代读者易于理解的情感共鸣。尤其是对那些意境深远、难以言表的诗句,译释者更是花费了大量笔墨,从历史背景、人生哲学、甚至是作者当时的心境去剖析,让我如拨云见日,豁然开朗。当我读到“采菊东篱下,悠然见南山”时,以往只是知道“悠闲”,但译释让我体会到那份“见”的突然,那份与自然融为一体的超然,甚至感受到陶渊明当时眼神掠过南山时的那一抹淡淡的喜悦。这种细腻的解读,让我对这位魏晋名士的形象,有了更立体、更鲜活的认识。它不仅仅是一本书,更像是一次与古人跨越时空的对话,一次心灵的洗礼。

评分

我一直对那些能够将复杂事物简单化的讲解方式感到由衷的钦佩,而这本《陶渊明诗文译释》恰恰做到了这一点。我并非文学专业出身,平日里接触的更多是理工科知识,对于古文典籍,总有一种敬畏又觉得难以亲近的感觉。但这本书,以一种极其清晰、逻辑性极强的风格,将陶渊明那些看似飘渺的诗文,抽丝剥茧般地呈现在我面前。译释者仿佛是一位严谨的科学家,对每一个字词的考证,对每一处典故的梳理,都力求准确无误。更难得的是,他并没有因此而变得枯燥,反而在严谨的学术性中,融入了生动的讲解和鞭辟入里的分析。我印象最深的是,在解释《归去来兮辞》时,译释者不仅仅罗列了辞句的意思,更将其中的政治背景、人生选择、内心挣扎都清晰地勾勒出来。他告诉我,陶渊明的“归去”并非简单的逃避,而是一种对人生价值的重新审视和选择。这种循序渐进、条分缕析的讲解方式,让我这个“门外汉”也能够轻松理解,甚至开始对陶渊明的人生哲学产生了浓厚的兴趣。书中对于一些意象的解释,也给了我很多启发,比如“青门”不仅仅是城门,更象征着一种仕途的起点,而“桑榆”则代表着晚年的归宿。这种细致入微的分析,让我对陶渊明的思想有了更深层次的理解。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有