At the heart of Joseph Heller's bestselling novel, first published in 1961, is a satirical indictment of military madness and stupidity, and the desire of the ordinary man to survive it. It is the tale of the dangerously sane Captain Yossarian, who spends his time in Italy plotting to survive.
length: (cm)19.8 width:(cm)12.9
约瑟夫·海勒(1923一),美国黑色幽默派代表作家,出生于纽约市布鲁克林一个犹太移民家庭。第二次世界大战期间曾任空军中尉。战后进大学学习,1948年毕业于纽约大学。1949年在哥伦比亚大学获文学硕士学位后,得到富布赖特研究基金赴英国牛津大学深造一年。1950到1952年在宾夕法尼亚州立大学等校任教。此后即离开学校,到《时代》和《展望》等杂志编辑部任职。1961年,长篇小说《第二十二条军规》问世,一举成名,当年即放弃职务,专门从事写作。
除《第二十二条军规》外,海勒还发表过长篇小说两部:《出了毛病》(1974)和《像高尔德一样好》(1979)。前者通过对美国中产阶级经理人员日常生活的描写,反映了他们苦闷、彷徨的精神世界;后者用诙谐嘲讽的笔法,通过一个试图涉足官场的犹太知识分子的生活经历,描绘了一幅有关美国政治、社会生活的讽刺画。海勒也曾写过剧本,如《我们轰炸了纽黑文》等,但影响不大。
海勒的小说取材于现实生活,通过艺术的哈哈镜和放大镜,反映了美国社会生活的若干侧面,具有一定的认识价值和审美价值。当然,他的作品也带有黑色幽默派文学的一些通病,如对社会现实流露出无可奈何的心情等。
"这可是实实在在的一见钟情",约瑟夫·海勒用这句话描述约塞连狂热地恋上了随军牧师。而我在这一句开场爱上了约瑟夫·海勒。当然,这里面有个圈套。正如科恩中校所说。 关于其中的荒诞和无可救药的莫名奇妙,我就不一一叙述了,直接去文字/生活中去寻找黑色给你的快感吧...
评分约瑟夫.海勒是上世纪七八十年代的美国作家,他开创了“黑色幽默”这一现代主义文学流派(没错,就是周董唱的那个黑色幽默),该流派的文本特点是“从残忍中寻求乐趣”,把病态、荒诞、丑恶、冷酷、阴暗统统用幽默来表现、来对待。听上去好像挺玄乎,其实这种态度和...
评分Joseph Heller最好的作品有三部,按出版顺序: 1. Catch-22 (第二十二条军规) 2. Something Happened (出事了) 3. God Knows (上帝知道) 这三部都有中文译本,而且豆瓣中都有。三部书都是黑色幽默,风格一致,分别拿战争、亲情和宗教三个及其严肃的话题开涮,这也是他的成功...
评分1、奥尔的逃离 成功只属于有准备的人,奥尔,一个大智若愚的人,精心的为了去瑞典做着努力,锻炼着每一项在去瑞典用的上的技能,包括吃生鳕鱼。每次执行任务都要把飞机沉在海上或者迫降,尽管技术非常好。终于有一天在精心的准备的迫降在海上后,坐在黄色的救生艇里,握着...
评分第一次听Craig David的Johnny的时候注意到一句歌词“Caught a catch at 22”,误打误撞知道了一个词叫做“catch-22”,然后,知道了创造出这个具有划时代意义词语的人,Joseph Heller,一个把黑色幽默传递给大家的又一巨人。 啥是“第二十二条军规”?这东西主角约塞连压根就...
书中描绘的群像刻画简直是令人叹为观止的教科书级别示范。每一个人物,无论戏份轻重,都拥有极其鲜明的、近乎夸张的个性烙印,他们仿佛不是被“写”出来的角色,而是真实存在于那个特定环境下的符号集合体。你很难用“好人”或“坏人”来简单定义他们,每个人物都在自身的困境中挣扎,并以自己独特的方式去适应、反抗或沉沦于那个系统。特别是那些边缘人物,他们出现的瞬间也许只是为了传递一个微不足道的信息,但作者却能用寥寥数笔勾勒出他们背后的复杂人性与无奈,这种功力实在令人佩服。这种群星闪耀的叙事,使得故事的张力始终保持在高位,你永远不知道下一个会从哪个角落冒出个什么怪咖,带来怎样一场意料之外的混乱或清醒。它展现了人性在极端压力下的各种面向,既有卑劣的算计,也有令人动容的温情。
评分这本书的装帧设计真是别具一格,封面那种略显斑驳的质感,配合着跳跃的字体排版,初次拿起时就有一种扑面而来的荒诞感和年代感。内页的纸张选择也很有考究,读起来手感温润,即使是深夜在昏黄的灯光下翻阅,眼睛也不会感到过于疲劳。我尤其欣赏作者在叙事节奏上的掌控力,初看时可能会觉得情节有些跳跃和零散,像是一系列互不关联的片段被强行拼凑在一起,但随着阅读的深入,你会发现每一个看似随意的场景、每一个看似无关紧要的人物对白,都在为最终构建的宏大图景添砖加瓦。它不像传统小说那样线性推进,更像是一张巨大的网,你得耐下性子去捕捉那些细微的丝线,才能体会到那种由无数个小“不合理”汇聚而成的巨大“合理”——这种阅读体验是极其新颖且引人入胜的。这种独特的艺术手法,使得这本书不仅仅是一本故事书,更像是一件需要细细品味的艺术品,每一个章节的布局和留白都充满了匠心。
评分从文学性的角度来看,这本书在叙事技巧上的大胆创新,完全可以称得上是文学史上的一个里程碑。它的结构松散却又内在紧密,时间的流逝感是高度主观和扭曲的,这与书中人物对现实认知的错位感形成了完美的呼应。这种非线性叙事不仅是形式上的尝试,更是内容表达的必然要求。它挑战了读者对“故事”应该是什么样的基本期待,将叙事本身变成了一种抵抗的姿态。阅读它,就像是潜入了一个充满回声的深井,你听到的声音是重复的、失真的,但正是这种重复,让你对井外的世界产生了更清醒的认识。它不提供简单的答案或安慰,它提供的是一种看待世界的全新、充满质疑的视角,一种持续的、振聋发聩的警醒。
评分如果要用一个词来概括阅读这本书后的核心感受,那一定是“透彻的讽刺”。它不仅仅是对某个特定时代或某个特定机构的批判,更是一种对所有形式的官僚主义、对权力运作机制的普适性解剖。作者的笔触是冷峻的,带着一种近乎手术刀般的精确,毫不留情地剖开了那些建立在层层文牍和模糊指令之上的虚伪结构。这种讽刺是如此的巧妙和内敛,它不是通过大声疾呼来实现的,而是通过让你亲眼目睹那些荒唐的决策如何一步步被“合理化”,让你在笑声中感受到背后深深的寒意。这种高级的黑色幽默,使得整部作品具有了超越时代的深刻价值。每当看到那些逻辑闭环的对话,你都会忍不住拍案叫绝,但同时也会对现实世界中那些相似的“闭环”感到不寒而栗。
评分阅读这本书的过程,与其说是享受情节的跌宕起伏,不如说是在经历一场智力的迷宫探险。作者似乎深谙如何利用语言的精确性来制造最大的模糊性,那些专业术语、军事术语和那些看似逻辑严密的规定,实际上构筑了一个逻辑自洽却又彻底反逻辑的体系。我常常需要停下来,反复咀嚼某一句台词,试图从字面意义和深层含义之间找到一个平衡点,但往往发现,这种平衡点根本不存在,你只能选择接受它的荒谬。这种对语言的玩弄达到了炉火纯青的地步,它强迫读者跳出习惯性的思维定势,去质疑那些被我们视为天经地义的规则和常识。读到某些段落时,我甚至会产生一种强烈的眩晕感,仿佛自己也一同被卷入了那个循环往复、永无出口的怪圈之中。这种“让你思考的文字”,远比那些直白叙事来得更具穿透力,它让你在合上书本后依然久久不能释怀,脑海里盘旋的都是那些悖论和反讽。
评分雖然早就知道讀一部名著的翻譯本,肯定會和原著想要表達的意思有這樣或是那樣的偏差,可是沒想到這個翻譯本的水平這麼低。誠然,海勒寫作的風格多少帶有《等待戈多》那種荒誕的意味,所以書中人物瘋瘋癲癲,語無倫次(例如德里德爾將軍的名言,“我唯一的缺點就是沒有缺點”),幾乎每件事情都支離破碎,所以對於翻譯者來說難度很大,可是即便不能做到“信達雅”,至少也有“形散神不散”吧,4顆星
评分雖然早就知道讀一部名著的翻譯本,肯定會和原著想要表達的意思有這樣或是那樣的偏差,可是沒想到這個翻譯本的水平這麼低。誠然,海勒寫作的風格多少帶有《等待戈多》那種荒誕的意味,所以書中人物瘋瘋癲癲,語無倫次(例如德里德爾將軍的名言,“我唯一的缺點就是沒有缺點”),幾乎每件事情都支離破碎,所以對於翻譯者來說難度很大,可是即便不能做到“信達雅”,至少也有“形散神不散”吧,4顆星
评分雖然早就知道讀一部名著的翻譯本,肯定會和原著想要表達的意思有這樣或是那樣的偏差,可是沒想到這個翻譯本的水平這麼低。誠然,海勒寫作的風格多少帶有《等待戈多》那種荒誕的意味,所以書中人物瘋瘋癲癲,語無倫次(例如德里德爾將軍的名言,“我唯一的缺點就是沒有缺點”),幾乎每件事情都支離破碎,所以對於翻譯者來說難度很大,可是即便不能做到“信達雅”,至少也有“形散神不散”吧,4顆星
评分雖然早就知道讀一部名著的翻譯本,肯定會和原著想要表達的意思有這樣或是那樣的偏差,可是沒想到這個翻譯本的水平這麼低。誠然,海勒寫作的風格多少帶有《等待戈多》那種荒誕的意味,所以書中人物瘋瘋癲癲,語無倫次(例如德里德爾將軍的名言,“我唯一的缺點就是沒有缺點”),幾乎每件事情都支離破碎,所以對於翻譯者來說難度很大,可是即便不能做到“信達雅”,至少也有“形散神不散”吧,4顆星
评分雖然早就知道讀一部名著的翻譯本,肯定會和原著想要表達的意思有這樣或是那樣的偏差,可是沒想到這個翻譯本的水平這麼低。誠然,海勒寫作的風格多少帶有《等待戈多》那種荒誕的意味,所以書中人物瘋瘋癲癲,語無倫次(例如德里德爾將軍的名言,“我唯一的缺點就是沒有缺點”),幾乎每件事情都支離破碎,所以對於翻譯者來說難度很大,可是即便不能做到“信達雅”,至少也有“形散神不散”吧,4顆星
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有