Now That You Know

Now That You Know pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Harvest Books
作者:Betty Fairchild
出品人:
页数:300
译者:
出版时间:1998-06-01
价格:USD 14.00
装帧:Paperback
isbn号码:9780156006057
丛书系列:
图书标签:
  • Children
  • 社会学
  • family
  • Parents
  • Parent
  • Lesbian
  • Guide
  • Gay
  • 悬疑
  • 惊悚
  • 心理
  • 反转
  • 小说
  • 推理
  • 犯罪
  • 剧情
  • 秘密
  • 黑暗
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Now updated with new material on AIDS and support groups, this “completely non-judgmental, very informative, and extremely effective book” (Library Journal)is a standard reference for parents of gays and lesbians.

《风中的絮语》 晨曦初露,薄雾如纱,轻柔地笼罩着海滨小镇。空气中弥漫着淡淡的咸味与远处花园里盛开的玫瑰香气混合而成的独特气息。海鸥悠扬的叫声划破了寂静,唤醒了这个沉睡中的世界。 在小镇的尽头,一座古老的灯塔静默地矗立着,它饱经风霜的石砌外墙记录着无数日升日落、潮涨潮落。灯塔旁,一幢被藤蔓缠绕的白色小屋,便是艾莉亚的家。小屋虽然不大,却充满着温馨与生机。窗台上摆满了各式各样的多肉植物,每一株都打理得生机勃勃。屋内的书架上塞满了厚厚的书籍,从古老的诗歌集到最新的科学读物,无所不包。角落里,一个老旧的木质画架上,一幅未完成的油画静静地等待着灵感的降临。 艾莉亚,一位年轻的插画师,她拥有着一双仿佛能洞察秋毫的眼睛,以及一颗对生活充满好奇与热爱的细腻心灵。她喜欢用画笔捕捉那些转瞬即逝的美好,无论是孩子脸上纯真的笑容,还是夕阳余晖下海面泛起的粼粼波光。她的画作常常带着一种宁静而治愈的力量,能让观者在繁忙的生活中寻找到片刻的安宁。 她的生活,就像这片海一样,时而平静如镜,时而波涛汹涌,但总有一股不竭的生命力在涌动。 某一个午后,当艾莉亚正沉浸在为一本童话故事绘制插画时,一位老者敲响了她的房门。老者名叫霍兰德,是小镇上最受人尊敬的老渔夫。他身材瘦削,但眼神却异常明亮,仿佛藏着大海深处的秘密。他的手里捧着一个古朴的木盒,盒子的纹路粗糙而古老,仿佛承载着一段被遗忘的岁月。 “艾莉亚,这是我祖上传下来的物件。”霍兰德的声音带着一丝沙哑,却充满了诚恳,“我年事已高,这物件在我手中,不如在你手中更能发挥它的价值。或许,它能给你带来不一样的灵感。” 艾莉亚好奇地接过木盒。盒子封口严密,没有钥匙,只有几个古老的铜制搭扣。在霍兰德的指导下,她小心翼翼地解开了搭扣。盒盖缓缓打开,一股混合着海洋气息和淡淡霉味的古老味道扑鼻而来。盒子里静静地躺着一本泛黄的笔记本,以及几封保存完好的信件。 笔记本的封面没有任何文字,只是一些模糊的压痕,仿佛曾经被什么东西牢牢地压住过。信件则用一种古老的字体书写,墨迹虽然褪色,却依然清晰可见。艾莉亚的直觉告诉她,这里面隐藏着一个故事,一个关于过去,关于爱,关于勇气的故事。 她迫不及待地翻开了笔记本。扉页上写着一行娟秀的小字:“致未来的发现者。” handwriting, graceful and flowing, carried a hint of longing. The content within the notebook was a collection of fragmented thoughts, observations, and sketches. It spoke of a young woman named Clara, living in this very town many years ago. Clara was an artist, much like herself, with a passion for the sea and its mysteries. As艾莉亚 delve deeper into Clara’s writings, she began to piece together a narrative. Clara’s life was intertwined with the sea, not just as a subject of her art, but as a source of both joy and sorrow. The notebook described her encounters with a mysterious sailor, a man with eyes as deep as the ocean and a spirit as wild as the wind. Their love story, passionate yet fragile, was chronicled in fragments, punctuated by moments of shared dreams and unspoken fears. The letters, when read, revealed more about Clara’s inner world. They were addressed to her younger sister, detailing her hopes, her dreams, and the growing anxieties she felt about her relationship with the sailor. There were hints of a significant event, a departure, a promise, and a silence that stretched for years. Clara’s words painted a picture of a woman grappling with love, loss, and the uncertainty of the future. 艾莉亚 felt a growing connection to Clara. She saw her own artistic spirit mirrored in Clara’s words, her own yearning for understanding echoed in the unspoken emotions within the notebook. The sketches scattered throughout the pages – of seagulls in flight, of swirling waves, of a lone lighthouse standing against a stormy sky – resonated deeply with her own artistic sensibilities. One particular entry in the notebook, accompanied by a detailed sketch of a hidden cove, caught艾莉亚’s attention. Clara wrote about a secret meeting place, a sanctuary where she and the sailor would share their deepest desires. The sketch was so precise, so vivid, that艾莉亚 felt she could almost walk to that very spot. Driven by an insatiable curiosity,艾莉亚 decided to follow Clara’s footsteps. She packed her sketchpad, her watercolors, and a sense of adventure, and set out to find the hidden cove. The journey was not easy. The path described by Clara was overgrown and winding, leading her through dense woods and along rugged coastal trails. The salty wind whipped her hair, and the sound of the crashing waves grew louder with every step. Finally, after hours of trekking, she found it. A secluded cove, shielded by towering cliffs, with a small, sandy beach. The water here was a mesmerizing turquoise, and the air was filled with the scent of wild herbs. It was a place of breathtaking beauty, a true sanctuary. As she explored the cove,艾莉亚 noticed a cluster of rocks near the back of the beach. One of them seemed slightly out of place. With a surge of anticipation, she approached it. Hidden beneath a tangle of seaweed, she discovered a small, weathered wooden chest. It was unlocked. Inside the chest, there was nothing more than a single, tarnished silver locket. It was intricately carved with the image of a soaring seagull.艾莉亚 carefully opened the locket. Inside, she found two faded photographs. One was of a young Clara, her eyes full of life and hope. The other was of the sailor, his gaze intense and full of unspoken emotion. Holding the locket,艾莉亚 felt a profound sense of closure. Clara’s story, though fragmented and untold for so many years, had finally found its audience. The mystery of the sailor, the nature of their parting, remained somewhat ambiguous, but the essence of their love, their shared moments of beauty and vulnerability, had been revealed. 艾莉亚 returned to her cottage, her heart filled with a newfound inspiration. The stories of Clara and the sailor, their love, their struggles, their quiet strength, became the foundation of her next artistic endeavor. She began to paint, not just the scenes Clara described, but the emotions she felt emanating from the notebook and the locket. Her canvases came alive with the vibrant colors of the sea, the melancholic hues of a twilight sky, and the enduring spirit of two souls bound by love. The old lighthouse, once a silent sentinel, now seemed to hum with the echoes of Clara’s whispers. The wind carried not just the scent of salt and roses, but the untold stories of lives lived, of loves lost and found, and of the enduring power of human connection.艾莉亚, through her art, became the bridge between the past and the present, weaving a tapestry of remembrance and hope. Her paintings, imbued with the spirit of Clara’s legacy, began to draw people from far and wide, each finding their own resonance within the silent stories they told. The little white cottage, once just a home, became a sanctuary of art and memory, a testament to the fact that even in the quietest corners of the world, extraordinary stories lie waiting to be discovered, waiting to be told, and waiting to be felt.

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

书中对人际情感描摹的精准度,简直达到了令人发指的地步。那种微妙的、在爱与疏离之间摇摆不定的状态,被作者用一种近乎外科手术般的冷静笔触剖析得淋漓尽致。我尤其印象深刻的是对“沉默”的刻画,很多重要的转折点,都不是通过激烈的对话达成的,而是通过一方刻意的沉默、另一方的过度解读,最终导致了关系的崩塌或升华。这让我想起现实生活中那些真正深刻的遗憾,往往都源于那些没有说出口的话。作者没有用廉价的煽情来渲染气氛,而是通过精准的行为细节和心理侧写,让读者自己体会那种“只可意会不可言传”的痛楚。这种高级的共情能力,让这本书超越了普通的故事,更像是一本关于人类情感复杂性的哲学论述。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种触感和视觉上的平衡拿在手里就感觉品质不凡。封面采用了比较内敛的深色调,但字体设计却极具现代感,仿佛在暗示着内里蕴藏的某种深邃思考。我尤其欣赏作者在排版上的用心,字里行间留出的呼吸空间恰到好处,即便是长时间阅读也不会产生视觉疲劳。阅读体验的提升,很多时候就体现在这些看似微不足道的细节上。例如,章节过渡的处理,并非简单的页码跳跃,而是通过一些精心挑选的、与主题呼应的留白或装饰性元素来引导读者的思绪,这种细致入微的关怀,让整个阅读过程变成了一种享受,而非单纯的信息摄取。我期待着这样的精美外壳下,能包裹着同样精致和富有洞察力的内容。这本书的物理存在本身,就已经在向世界宣告它值得被认真对待。

评分

读完第一章,我立刻感受到一种强烈的、近乎眩晕的智力冲击。作者构建的叙事框架非常大胆,完全跳脱了传统线性叙事的老套路。他似乎并不急于给出明确的答案,而是像一位高明的魔术师,将一堆看似毫不相关的碎片散落在读者面前,要求我们自己去拼凑出事件的全貌。这种叙事手法非常考验读者的耐心和联想能力,它迫使你不断地后退、审视,然后重新聚焦。我发现自己不得不频繁地停下来,合上书本,在脑海中构建人物之间的复杂关系网和时间轴。这种主动参与感是很多平庸作品所不具备的,它将阅读从被动接受升级成了主动的智力探险。如果你寻求的是那种看完就忘的轻松读物,这本书可能不太适合你,因为它要求你全身心地投入,去解码那些潜藏在字面之下的多重含义。

评分

这本书的语言风格变化多端,简直像一个多变的声音,让人难以捉摸其真正的“底色”。有时,它的文笔会变得极度华丽繁复,堆砌着古典的意象和晦涩的词汇,仿佛沉浸在维多利亚时代的某种深沉梦境中;而下一秒,它可能又会突然切换成极其口语化、充满街头气息的简洁表达,语速快得让人喘不过气。这种风格的巨大跳跃,非但没有造成阅读上的割裂感,反而增强了作品的张力,仿佛作者在用不同的“嗓音”来扮演不同的人物或者讲述不同心境下的故事。我猜测,这种刻意的语言失衡,正是作者用来表达世界观中那种内在矛盾与混乱的一种艺术手段,它拒绝被单一的风格标签所定义,显得极其自由和富有创造力。

评分

我必须承认,这本书在某些段落的处理上,展现出了一种近乎残忍的诚实。它探讨的主题——关于选择的代价与不可逆性——是如此沉重,以至于在阅读某些关键情节时,我不得不放下书,去抚慰一下自己略感疲惫的灵魂。它没有提供任何虚假的希望或廉价的慰藉。相反,作者似乎坚定地认为,真正的成长往往伴随着巨大的失落和无可挽回的失去。这本书像一面镜子,逼迫你直视自己生命中那些“本可以”和“已经不再”的部分。它不会让你读完后感到轻松愉悦,但它会让你读完后,对自己的存在和所做出的每一个决定,产生一种全新的、更加严肃和深刻的敬畏感。这是一部需要时间来消化,并且会在你的记忆中停留很久的作品。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有