当代国际商务英语口语、口译

当代国际商务英语口语、口译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海交通大学出版社
作者:翁凤翔总主编
出品人:
页数:219
译者:
出版时间:2007-1
价格:23.00元
装帧:
isbn号码:9787313045904
丛书系列:
图书标签:
  • 外语
  • 商务英语
  • 口语
  • 国际商务
  • 英语口语
  • 口译
  • 商务英语
  • 跨文化沟通
  • 职场英语
  • 口语训练
  • 翻译技巧
  • 实用英语
  • 商务交流
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《当代国际商务英语教材系列•当代国际商务英语口语与口译》比较系统地介绍了国际商务业务与服务的基本工作流程、交际用语。全书共分三部分。第一部分以国际商务工作流程为主线展开形式多样的口语训练,做到了专业知识与语言能力相互结合、相互渗透。第二部分概述了国际商务英语口语的学习特点与口译的基本常识。第三部分介绍了国际商务业务与服务过程中英语口译的场合与基本技巧。

《当代国际商务英语教材系列•当代国际商务英语口语与口译》编排体例形式多样,有头脑风暴、情景对话、结对表演、专业术语等,练习图文并茂、编排灵活。

《丝路译影:穿越古今的语言桥梁》 内容简介 《丝路译影:穿越古今的语言桥梁》并非一本关于当代国际商务英语口语与口译的教材,它是一部深入探索语言交流本质,追溯翻译历史脉络,并展望未来发展趋势的文化读物。本书以“丝绸之路”为隐喻,象征着不同文化、不同民族之间通过语言进行的交流与互鉴,将读者带入一场穿越时空的语言旅行。 本书的核心在于揭示语言作为人类文明进步基石的深层意义,并以翻译这一古老而又常新的技艺为载体,展现文化得以传承、理解得以建立的动人过程。作者从历史的长河中汲取灵感,并没有拘泥于具体的语言学习方法或商务场景的模拟,而是聚焦于翻译活动本身所承载的文化使命、社会功能以及其背后所蕴含的智慧与挑战。 第一部分:文明互鉴的语言印记 本部分将带领读者回顾人类历史上,语言交流在不同文明之间扮演的关键角色。从古代丝绸之路上的商队互语,到近代科学技术的跨国传播,再到现代全球化进程中的信息洪流,语言始终是连接世界的纽带。我们不会讨论具体的商务谈判技巧,而是通过历史故事和文化案例,阐释语言的传播如何促进了思想的交流、技术的革新以及文化的融合。例如,我们会探讨佛教东传过程中,梵文佛经翻译为汉文所带来的深远影响,以及阿拉伯数字和天文学知识如何通过翻译传入欧洲。这些并非为了教授商务口语,而是为了呈现语言作为文明载体所展现出的强大生命力。 第二部分:翻译的艺术与哲学 在这一部分,我们将深入探讨翻译的本质,而非仅仅将其视为一种技术操作。本书将从翻译的哲学维度出发,讨论“信达雅”的古老命题在现代语境下的演变,以及不同文化背景下对翻译的理解差异。我们会审视翻译过程中可能遇到的文化误读、意识形态冲突等问题,并从中提炼出翻译工作者所应具备的跨文化敏感度和批判性思维。本书不会提供商务口译的实操指南,而是通过分析文学翻译、科技翻译、政治翻译等不同领域的经典案例,来展现翻译作为一门艺术的魅力,以及其在维护文化多样性、促进理解方面的不可替代的作用。我们将探讨翻译的“得”与“失”,以及译者在两者之间所做的艰难抉择。 第三部分:科技浪潮下的语言未来 面对日益加速的科技发展,尤其是人工智能在语言处理领域的突破,本书将审慎地探讨语言交流的未来。我们不会提供关于机器翻译工具的评测或使用建议,而是从更宏观的角度,思考技术进步对人类语言能力、跨文化交流模式以及翻译职业本身可能带来的影响。本书将关注人类在技术辅助下,如何更好地进行深度交流,如何保持语言的创造性和独特性,以及翻译工作者未来的角色转变。我们将展望一个充满机遇与挑战的语言未来,并引发读者对“什么是真正的沟通”的深刻思考。 本书特色: 非实用性导向: 本书专注于语言交流的文化、历史与哲学意义,而非提供具体的技能培训。 历史与文化视野: 以广阔的历史和文化视角审视语言与翻译,展现其在人类文明进程中的重要作用。 深度思考与人文关怀: 引导读者深入思考语言的本质、翻译的价值以及人类沟通的未来。 叙事性与故事性: 通过生动的历史故事和案例,增强阅读的趣味性和感染力。 《丝路译影:穿越古今的语言桥梁》是一本献给所有热爱语言、珍视文化、渴望理解与被理解的读者的书籍。它将帮助您跳出具体语言技巧的框架,从更广阔的视野去理解语言的力量,以及翻译在连接世界、构建和谐社会中所扮演的独特角色。这是一次心灵的远航,一次对人类沟通智慧的致敬。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我个人对口译方面一直很感兴趣,虽然我的本职工作不是口译员,但工作中经常会遇到需要进行简单同声传译或者交替传译的场合。这本书在口译部分的讲解,让我耳目一新。它没有直接灌输大量的理论,而是从实际操作出发,讲解了口译过程中需要注意的各种细节,比如如何进行有效的笔记、如何捕捉关键信息、如何处理听不懂的句子等等。书中的案例非常丰富,涵盖了商务谈判、产品发布会、商务宴请等多种场景,这些案例的分析都非常到位,让我能够清晰地看到一个优秀的口译员是如何在实际工作中处理复杂信息的。我尤其欣赏它关于“文化差异在口译中的影响”的章节,这让我意识到,口译不仅仅是语言的转换,更是文化背景的传递。通过学习这本书,我感觉自己在处理口译任务时,能够更加从容自信,也能更好地理解和传达双方的意思,避免因文化差异造成的误解。

评分

这本书我入手已经有一段时间了,当时选择它主要是出于工作上的需要,我经常需要和外国客户进行商务洽谈,虽然英语基础还算扎实,但在实际的口语交流中,总感觉不够地道,很多商务术语的运用不够准确,表达起来也显得有些生硬。拿到这本书后,我最先被它详实的内容所吸引。从最基础的商务问候、自我介绍,到复杂的谈判、合同签署,再到会议发言、商务演示,几乎涵盖了商务沟通的方方面面。它不像一些过于理论化的书籍,而是非常注重实操性。书中提供了大量真实的商务场景对话,并且给出了多种表达方式,这对于我这种需要快速提升口语能力的人来说,简直是雪中送炭。我特别喜欢它提供的“地道说法”和“易错点提醒”,这些细节之处的讲解,让我能够避免很多常见的口语错误,让我的表达更加自然、流畅,也更能赢得对方的信任。读完这本书,我感觉自己在面对外国客户时,自信心大增,沟通效率也明显提高。

评分

我是在一次偶然的机会了解到这本书的,当时我的朋友,一个在跨国公司担任高管的朋友,向我推荐了这本书。她告诉我,这本书不仅适合初学者,对于有一定商务沟通基础的人来说,也能带来新的启发。我当时半信半疑,但拿到书后,我立刻被它的深度和广度所折服。它对于商务英语口语的讲解,不仅仅停留在词汇和句型的层面,而是深入到了语用学、交际策略等更深层次的分析。比如,关于如何进行“婉转拒绝”的技巧,书中就提供了多种非常实用的表达方式,这对于我这种不擅长直接拒绝他人的人来说,简直是救星。而在口译部分,它对于“信息压缩”、“语义重构”等概念的讲解,让我对口译的本质有了更深刻的认识。总而言之,这本书是一本非常值得细细品读的书籍,它不仅能提升你的商务英语能力,更能开阔你的国际视野,让你在国际商务的世界里更加游刃有余。

评分

这本《当代国际商务英语口语、口译》给我的感觉就像是一位经验丰富的商务伙伴,它总能在你需要的时候,给你最恰当的建议和最实用的技巧。作为一个刚步入国际商务领域的新人,我经常会因为不熟悉商务礼仪、不敢开口表达而感到焦虑。这本书的出现,就像一盏指路明灯,让我看到了前进的方向。它所提供的不仅仅是语言上的指导,更包含了对商务沟通思维模式的培养。我记得书中有专门介绍如何进行“有效提问”的部分,这让我意识到,在商务沟通中,主动提问的重要性远远超过被动接受信息。通过学习这本书,我学会了如何更清晰、更准确地表达自己的观点,如何有效地倾听对方的意见,以及如何在复杂的商务环境中保持冷静和自信。这本书的内容非常实用,让我觉得每一页都物有所值,它为我的国际商务之路打下了坚实的基础。

评分

坦白说,我买这本书的初衷并不是抱着能瞬间成为商务口语达人的期待,更多的是想找一本可以随时翻阅、查阅的工具书。我的工作环境相对传统,虽然有国际业务,但日常的口语交流机会并不算特别频繁,更多时候是通过邮件沟通。但随着公司业务的拓展,与国际伙伴的接触越来越紧密,我开始意识到,仅仅依靠邮件是远远不够的,很多时候,一场成功的电话会议或者一次面对面的交流,就能决定合作的成败。这本书的结构设计非常合理,章节划分清晰,我可以在需要的时候迅速找到相关的章节。比如,最近我需要准备一个国际性的商务展会,书里关于“展会交流”、“产品介绍”、“回答提问”等章节就给了我极大的帮助。它不仅提供了模板化的对话,还详细分析了不同情境下的语气、语调以及非语言沟通的重要性,让我能够更好地理解西方商务文化中的沟通方式。这本书的讲解深入浅出,不会让人觉得枯燥乏味,反而充满了启发性。

评分

图书馆。泛读

评分

图书馆。泛读

评分

图书馆。泛读

评分

图书馆。泛读

评分

图书馆。泛读

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有