威廉·福克纳(1897-1962),生于密西西比州的新奥尔巴尼,美国最有影响力的作家之一,1949年诺贝尔文学奖获得者,与马克·吐温、罗伯特·潘·沃伦齐名,被认为是美国最重要的作家之一。他以长篇和中短篇小说见长,同时也是诗人和编剧家。代表作品有《喧哗与骚动》、《我弥留之际》、《圣殿》、《八月之光》、《押沙龙,押沙龙!》、《去吧,摩西》、《坟墓的闯入者》等。
本书讲述了美国南方农民本德伦为遵守对妻子的承诺,率领全家将妻子的遗体运回家乡安葬的"苦难历程"。整整十天的行程灾难重重:途遇大水差点把棺材冲走,拉车的骡子被淹死;一场大火几乎将遗体焚化。结果长子失去了一条脚,二儿子发疯,三儿子失去心爱之马,女儿打胎不成反遭侮辱,小儿子也没得到期望的小火车,而本德伦却装上了假牙并娶回了一位新太太。
有些书让你看一遍就明白了,比如《平凡的世界》。有些书有些乱,需要列一个表才能理顺,比如《百年孤独》。有些书,让你忍不住要写一下感想才能平静,比如这本《我弥留之际》。 不知道从什么地方下手,就说一下书名吧。弥留之际是人要死的时候,到没有死透中间这段时间。那么这...
评分想起读福克纳,也是和人聊起中文翻译,觉得中译本福克纳的书名和原文相比都颇具诗意,比如《喧嚣与骚动》,比如这本《我弥留之际》。粗鄙如我,条件反射的直译自然是《当我躺着等死的时候》,因此便对这本书的内容有着格外好奇。从这本书开始读福克纳,也是因为它看起来只有200...
评分想起读福克纳,也是和人聊起中文翻译,觉得中译本福克纳的书名和原文相比都颇具诗意,比如《喧嚣与骚动》,比如这本《我弥留之际》。粗鄙如我,条件反射的直译自然是《当我躺着等死的时候》,因此便对这本书的内容有着格外好奇。从这本书开始读福克纳,也是因为它看起来只有200...
评分《我弥留之际》的寓言和象征性不必赘言,人们一直以来都十分关注小说中的象征手法以及与《圣经》的密切联系。 在重读过程中,我注意到第十一章,即医生皮保迪的独白一章中对本德仑一家的住处描写(P36~37)。通过皮保迪的叙述,我们可以知道本德仑一家居住在绝壁之...
评分一个悲剧但又说不出哪里悲剧的故事
评分原来小说还可以这么写。
评分翻译的什么呀,这种翻译水平的书竟然也能发表出书!晦涩难懂!111页有一整段一个标点符号都没有,全篇很多他,他,他,他到底是谁啊?说名字不行啊!莫名其妙的书,看英文原版的都不会这么费劲!
评分在被基督教联系在一起的农民中,有点儿想法的男人引人注目,虔诚的女人拯救不够虔诚的女人背地里却冷言诉之,孩子想要的是物质,大人的生活里只有物质。
评分等最近手头上的事忙完,我要把詹姆斯弗兰科的那部根据这部小说改编的电影找来看看。我真是太好奇了,福克纳的这部小说,通篇的多角度的主观心理描写,他是怎样把他改编成电影的?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有