图书标签: 欧文 散文译丛 外国文学 闲趣 散文译丛(湖南人民) 散文 鹿茸藏书 随笔集
发表于2025-01-11
欧文见闻录 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
华盛顿·欧文,三度赴欧,在英、法、德、西等国度过了17年。他访问名胜古迹,了解风土人情,收集民间传说,积累丰富的创作素材。本书让作者备受赞誉,一扫美国文学在文学界的印象,欧文因此被誉为“美国文学之父”。文学家拜伦、杰克伦敦、司各特和萨克雷、叶圣陶等人热情称赞,是美国文学赢得世界声誉的第一人。
很好的译著,难得一见
评分气质上象霍桑,爱从往常中追求情节,虽然没有霍桑那样深刻,他所追寻的光怪陆离的东西却给人些许阴郁的感觉。看他运用色彩和风信鸡的妙笔:现在玫瑰般的红色开始在东方扩展,不久慢慢升起的太阳,从金黄色和紫色云中涌出,把他的欢乐的光线,洒在康穆尼波的锡制的风信鸡上。描述中比兴环生,他的生动、风趣、幽默、讽刺的语言对于非议美国独立的人是不敬的。而那“玫瑰般的红色”和那“从黄色和紫色云中涌出”的旭日不能不是作家对独立后正在发展壮大的美国的光明前景的憧憬,显示了继古典主义之后,与现实主义相结合的浪漫主义的斑斓色彩随处可见的这些成为美国的马克·吐温的幽默拾零要比马克·吐温的天真旅客游记的出版要早六十年。欧文的风格就是美国文学个性的由来,是从“约翰牛”脱胎而出的“山姆大叔”的原型。
评分很好的译著,难得一见
评分很好的译著,难得一见
评分很好的译著,难得一见
作者算得上是美国文学的奠基者之一,或者说最早闻名世界的人物。而本书则是其代表作。当然名气很大,但细读之下毕竟是美国文学的启蒙之作,其实总体感觉也就还行。 本书算是文章合集,以作者旅欧的经历为主,加上一些故事传说等。很清新,想当年美国还是个孩童,对于母国和欧洲...
评分第一眼看到封皮上这样一句话:“你可以一身名牌,几次游历,却无法真正领悟“英伦”,“英伦风范”以文学形式优雅呈现。”顿时觉得这本书已经没有了收藏的价值,只能沦为“速成”的快餐文化中的一员。看完觉得一股抑郁之气噎在喉咙,不吐不快。 其一:对仗的天堂,成语的词典 ...
评分欧文是以语言见长的作者,喜欢用排比句,这一点我却是不喜欢的,英国的作家感觉语言更加晦涩一点,没那么好理解,但丰富性也更大.这本书的中文翻译有点不伦不类,想学古风,但是又达不到,最后成了一部成语词典了,随处可见四个字为一组的排比句,让我看得难受死了.散文...
评分本书大多是游记,华盛顿欧文从美国游历至英国,将所看所听记录,译本文字还是比较好的,多用四字成语,很有古味,与原文作者本身的气质比较相符。由于时间关系,挑了几篇文章看,作了一些摘抄,以便日后回顾。 译本摘抄 短文《罗斯科》 有的人仿佛仅凭自身努力出类拔萃,面对...
评分顾名思议,此书是华盛顿·欧文去欧洲旅游的作品集,鉴于当时英国以及欧洲文明远远超过美国,美国还仅仅是个刚独立不久的“小”国,不论在面积上还是经济文化上,所以书中充满了对英国的崇敬之情,如今读来委实有意思。 即是作品集,内容百味陈杂,有杂文,有随想,有故事,有评...
欧文见闻录 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025