蘇珊·柯林斯(Suzanne•Collins):
蘇珊•柯林斯1991年就開始兒童電視劇創作。她為“尼科羅登”兒童颱創作的《剋拉麗莎都知道》及《謝爾比•吳的神秘檔案》係列劇,獲得瞭艾美奬。她還著有暢銷係列奇幻小說《地底紀事》(Underland Chronicles)。
柯林斯對於《飢餓遊戲》的寫作動機是這樣說的,那來自於她一天掃電視頻道時得到的靈感,現實生活的真人秀競賽和有關戰爭的報道“交織在一起,都令人感到不安”。這兩者間的界綫模糊瞭,她於是有瞭這個故事的構思。
柯林斯還藉鑒希臘神話中特修斯和牛頭人身怪獸米諾塔的故事。這個神話講的是因為先人的過失,雅典人每過一段時間就要送七個童男童女去剋裏特島的迷宮中,獻給牛頭人身怪獸米諾塔。在柯林斯還是個小孩的時候,她就已經能感受到這個神話故事的殘忍和無情。剋裏特島傳達齣一個信息:“和我們作對我們會做齣比殺死你們還殘忍的事,我們會殺死你們的孩子們。” 而事實就是這樣, 父母們隻能無力的坐視。特修斯,雅典王的兒子,自願前往剋裏特島作祭祀品。柯林斯覺得凱特尼斯就是未來版的特修斯。而書中的帕納姆世界中特彆是凱匹特城,都有很深的羅馬文化的寓意。古羅馬角鬥士文化也給柯林斯帶來瞭靈感。
譯者簡介:
耿芳,邯鄲人,現任中國傳媒大學外國語學院副教授,長期從事英語語言教學,研究興趣為英語語言文學,曾發錶《簡•愛與女性社會價值》《英漢詩歌中修辭的運用》等多篇論文, 譯著有《戰爭與和平——俄羅斯帝國》《飢餓遊戲》《燃燒的女孩》《嘲笑鳥》等。
飢餓的遊戲3本套裝
对于翻译我已无力吐槽了,三星全给原书内容。从“mockingbird”翻成“嘲笑鸟”就可以的得知译者的英语水平在四级左右。。。建议下次再刷或者再版的时候如果不能重译就不要印作者详细介绍了,我为她躺着也中枪的工作单位感到悲哀。。
評分感性的文字就不多写了,闲聊下小说之外悟到的一些东西。 1. 为什么是13个州?(含废弃的district 13) 18世纪80年代北美独立战争时期美国只有美东13个州那么大。 很明显hunger games是一部反叛小说,为了少惹麻烦作者影射的久远了一点。美国的娃们应该一看就懂了。 2.district 12...
評分对于翻译我已无力吐槽了,三星全给原书内容。从“mockingbird”翻成“嘲笑鸟”就可以的得知译者的英语水平在四级左右。。。建议下次再刷或者再版的时候如果不能重译就不要印作者详细介绍了,我为她躺着也中枪的工作单位感到悲哀。。
評分 評分在漫長的旅程中啃英文,覺得比中文有意思得多,原著中的各種錶達方式讓我在翻譯的選詞和選擇意象方麵頗有心得。
评分補標mark。
评分第一次讀完一係列的全英小說
评分簡單地把電影版《飢餓遊戲》和日式cult片《大逃殺》相提並論,觀眾一定會為過多的渲染鋪墊和淺嚐輒止的動作場麵而大呼不過癮。從某個層麵來說,我認為蘇珊·柯林斯的“飢餓遊戲”三部麯可以作為媒體從業人員的學習手冊,對於“飢餓遊戲”這樣的熱點議題,凱匹特和反抗軍是如何爭奪話語權的,宣傳媒介在政局中產生的影響甚於鬥爭本身,這些刻意和浮誇的錶現手法都是值得媒體人深省的,5顆星
评分這是最愛的一部書之一啦!太喜歡Peeta啦!作者用詞也很簡單讀英文不會有太大的障礙,可是即使用的都是簡單詞匯我覺得這輩子我也無法企及啊。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有