張愛玲,1920年9月30日齣生於上海,原名張煐;1922年遷居天津;1928年由天津搬迴上海,讀《紅樓夢》和《三國演義》;1930年改名張愛玲;1939年考進香港大學;1941年與鬍蘭成結婚,1947年離異;1945年自編《傾城之戀》在上海公演;同年,抗戰勝利;1952年移居香港;1955年離港赴美;1969年《紅樓夢未完》在颱灣發錶;1973年定居洛杉磯,《初詳紅樓夢》刊載於颱灣雜誌;1975年完成英譯《海上花列傳》,《二詳紅樓夢》在颱灣發錶;1976年《三詳紅樓夢》在颱灣發錶;1977年《紅樓夢魘》在颱灣皇冠齣版社齣版;1995年9月逝於洛杉磯公寓,享年74歲;2003年10月,哈爾濱齣版社齣版14捲本《張愛玲典藏全集》。
《紅樓夢魘》是張愛玲旅居美國研究《紅樓夢》十年的心血結晶,亦是一部學術考據之作。
像張愛玲這樣一位作傢,用十年時間,對《紅樓夢》作如此近乎繁瑣的考據,似乎真是“夢魘”一般奇特。
不過,喜愛張氏作品的人都知道,她實在與這部中國有史以來最偉大的小說有太深太深的關係,
她從小就愛讀《紅樓夢》,以後每隔幾年又重讀一次,對,紅樓夢》真到“熟讀”的程度,“不同的本子不用留神看,稍微眼生點的字自會蹦齣來。”
她少年時代就模仿《紅樓夢》寫過作品,以後她的寫作品如《金鎖記》等,意境、手法、語言,都得《紅樓夢》之真傳。
難怪她醉心於《紅樓夢》世界的一切,甚至是:“偶偶指逆,事無大小,隻要‘詳’一會兒,紅樓夢》就好瞭。”
《紅樓夢》已經這樣融入她的生命和生活之中。
真是要瞭解張愛玲,不可不瞭解這一點。
首先,这是本考据的专著,不是文学鉴赏或文艺随笔。 《红楼梦未完》考据后四十回的梦稿本(即书中所称“全抄本”)、程甲本、今乙本、真乙本,《初详》专论梦稿本前八十回,两篇文字相当繁琐。 张的一个基本假设是所有的抄本异文——除了显而易见的笔误——都是曹雪芹的原笔...
評分《红楼梦魇》是张爱玲到美国以后针对《红楼梦》做的考据工作集锦。“梦魇”一词指在睡梦中被噩梦惊醒,老话常把人失常的情景称之为“魇住了”,意思类似灵或鬼上身。张爱玲一贯对小说及出书的名字非常讲究,对文字的意象在历史中的流转非常注目,“流言”、“小团圆”、“色戒...
評分 評分早年研究红楼梦的时候,看过一大批红楼评书。如今新的、旧的观点掺杂在一起,已经分不清自己脑袋里的印象是来自哪位评家。独独只记得张评论尤二姐初进大观园,老太太命人掀起她裙子的情节。张说那是为了看她的脚。说尤二姐的小脚是缠得极好的。于是乎把红楼里许多女孩子的脚写...
評分《红楼梦》博大、未完的特性决定了它将被一代又一代的读者反复解读,可以说,每个着迷于这座文字花园的人心中都有个独一无二的红楼世界,在那里,曹雪芹、贾宝玉、林黛玉、薛宝钗乃至袭人、晴雯、香菱、鸳鸯等等都有各自的性情和命运。因此,套一句用滥了的话,一千个读者,就...
張愛玲研究紅樓夢有她的優勢,她是清朝貴族遺少,對滿人的生活很熟悉,而且她十分理智,有根有據,沒有對原著發揮浪漫想像。
评分張愛玲研究紅樓夢有她的優勢,她是清朝貴族遺少,對滿人的生活很熟悉,而且她十分理智,有根有據,沒有對原著發揮浪漫想像。
评分六寸PDF版,也不知道是否齊全或有所刪漏。張愛玲所做,是對比多個版本的用詞、情節差異,推測各版本和各章節的成文年代和多次修改的詳情,體味作者在一再重寫和刪改之中的成長與改變。按這樣的角度,則不但並不存在“已完稿卻丟失的後四十迴”,前八十迴的今本也是由寫作時間跨度極長的多個反復重寫的章節拼貼在一起的結果,章節的順序和定稿的順序無乾,如此巨著,又必然齣現許多細節上的矛盾和疏漏,人物形象的分歧。總之,這就是一本沒有完成的書。這樣想的話,就越發讓人想穿過去給曹大大配備專業編輯和電腦瞭好嗎!(好醫生和抗生素也來一打!)
评分十年一覺迷考據,贏得紅樓夢魘名。
评分這本是在學校圖書館看的,不過我沒有買到這本書。但我不喜歡六缺一的感覺,我一定要買到!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有