In this new work, Andrew Gibson sets out to reverse the traditional view of Joyce and his work as the paradigm of international modernism in literature. Where criticism has usually consigned Ireland to secondary status in Joyce's work, Gibson firmly relocates the writer and his work in Ireland, showing them at all points to be intricately bound up in Irish history, politics and culture. Crucially, he views Joyce's departure for Europe as allegiance to an Irish emigratory tradition that is centuries old, rather than the abandonment of the old country. Accounts of Joyce's life and work have tended to give rather short shrift to his profound engagements with Irish history and politics. Gibson argues that there have been important reasons for this, themselves often historical and political. Tracing the development of Joyce as a critic and writer, he maps this development to specific political and historical events. Beginning with the political traditions and allegiances that formed part of Joyce's family background, he pinpoints the fall of Parnell, the collapse of political hope, and the transfer of political energies to cultural activity as crucial in the writer's early formation. Joyce's immense renown has been due above all to his reputation as an experimental, modernist writer. His works' open-endedness and seemingly infinite availability to differing interpretations has allowed criticism to constantly update his politics. The book argues that Joyce's most important concerns were historically material and specific. Yet, it also recognises that Joyce himself encouraged and fostered the view of his work as modernist, which became the dominant tradition in Joyce studies.
安德鲁•吉布森(Andrew Gibson),英国伦敦大学皇家霍罗威学院现代文学理论教授。他于2002年出版了《乔伊斯的复仇:〈尤利西斯〉中的历史、政治和美学》,2003年与乔•科尔合著了由雷克森出版的《从朋克到布莱尔的伦敦》。
译者简介
宋庆宝,中国政法大学人文学院副教授、比较文学与外国文学博士、英国曼彻斯特大学访问学者。
序 爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的《死者》同时被格非和莫言同时选进了自己所编的小说集中,格非将它选进了《我最喜爱的悲情小说》,而莫言则将它选进了《影响我的10部短篇小说》。一位是小说叙事的研究专家,一位是作家,各自的角度肯定有所不同。莫言选择的原因大概在于《死者》...
评分序 爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的《死者》同时被格非和莫言同时选进了自己所编的小说集中,格非将它选进了《我最喜爱的悲情小说》,而莫言则将它选进了《影响我的10部短篇小说》。一位是小说叙事的研究专家,一位是作家,各自的角度肯定有所不同。莫言选择的原因大概在于《死者》...
评分序 爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的《死者》同时被格非和莫言同时选进了自己所编的小说集中,格非将它选进了《我最喜爱的悲情小说》,而莫言则将它选进了《影响我的10部短篇小说》。一位是小说叙事的研究专家,一位是作家,各自的角度肯定有所不同。莫言选择的原因大概在于《死者》...
评分序 爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的《死者》同时被格非和莫言同时选进了自己所编的小说集中,格非将它选进了《我最喜爱的悲情小说》,而莫言则将它选进了《影响我的10部短篇小说》。一位是小说叙事的研究专家,一位是作家,各自的角度肯定有所不同。莫言选择的原因大概在于《死者》...
评分序 爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的《死者》同时被格非和莫言同时选进了自己所编的小说集中,格非将它选进了《我最喜爱的悲情小说》,而莫言则将它选进了《影响我的10部短篇小说》。一位是小说叙事的研究专家,一位是作家,各自的角度肯定有所不同。莫言选择的原因大概在于《死者》...
坦率地说,这本书的门槛高得有些吓人,第一次捧读,我差点就把它束之高阁了。那种扑面而来的陌生感,远超出了地域或时代的界限,更像是一种对既有阅读习惯的彻底颠覆。作者似乎对传统叙事的结构嗤之以鼻,他热衷于在看似毫不相关的意象之间建立起幽灵般的联系。你可能上一秒还在跟随一个角色在雨中漫步,下一秒,你的思绪就被猛地拽入一个晦涩难懂的古典典故中,而这种突兀的切换,非但没有让人感到混乱,反而产生了一种奇特的、梦境般的连贯性。它挑战的不仅仅是读者的理解力,更是我们的耐心和对“意义”的定义。我花了大量的时间去研究那些反复出现的符号和重复的短语,它们像音乐中的固定主题,每一次变奏都带来新的情绪色彩。这感觉就像是有人递给你一张极其复杂的地图,告诉你目的地就在那里,但地图上的所有标记都采用了你从未见过的符号系统。但一旦你找到解读的钥匙,那种豁然开朗的体验,简直令人难以自拔,你开始理解,这种“不清晰”本身,就是作者最清晰的表达。
评分翻开这册书,扑面而来的仿佛不是印刷的油墨香,而是一股浓郁的、带着潮湿气息的城市记忆。作者的笔触极为细腻,他似乎拥有能将时间凝固的能力,将某一个下午三点钟的光线穿过百叶窗投射在木地板上的那种微妙的、转瞬即逝的质感,捕捉得丝毫不差。我不得不惊叹于他对语言的掌控,那些句子长得足以让人迷失,却又在每一个断句之处精准地勾勒出人物内心的波澜。这哪里是在写故事,这简直是在进行一场语言的建筑工程,用词语作为砖石,堆砌出一个错综复杂、令人目眩的心理迷宫。读到某些段落时,我甚至感觉自己不再是旁观者,而是被迫成为了故事中某个角色的意识流本身,与他们一同经历那些无声的挣扎和荒诞的狂喜。书中充斥着大量的内心独白和意识片段,它们如同水面下的暗流,看似平静,实则汹涌澎湃,不断地冲击着既有的叙事逻辑。这本书的阅读体验是极具侵入性的,它会毫不留情地撕开你对“线性时间”的依赖,强迫你去体验一种更接近真实思维的、破碎而又重叠的感知方式。
评分如果用“阅读”来形容对这本书的行为,或许不够贴切,更准确地说,这更像是一场深入个人潜意识的考古发掘。作者的笔法如同手术刀般精准,毫不留情地剖开人物角色的内心壁垒,揭示那些连他们自己都难以承认的欲望、恐惧和无聊。我发现自己不断地在角色之间寻找自我投射的影子,那种对自我局限性的深刻认识,有时会带来一阵令人战栗的清醒感。这本书的结构是碎片化的,但这些碎片并非随机散落,它们经过了精心的打磨和布局,最终构成了一幅宏大而又私密的拼图。我试过在不同的时间、不同的心境下重读同一段落,结果每次都有截然不同的体会,这证明了作者给予文本的开放性与弹性。它不提供答案,只提供视角,迫使读者成为意义的共同创造者。读完之后,我感到一种奇异的疲惫和满足交织在一起,仿佛刚刚完成了一场漫长而艰苦的内心长跑,留下的不是故事梗概,而是对生命体验的一次彻底刷新。
评分这本作品的魅力,在于它对“时间”的处理,已经超越了文学的范畴,直逼哲学的探讨。我从未读过一部如此热衷于探讨“当下”的作品,书中每一个瞬间似乎都被拉伸、扭曲,然后以一种非线性的方式被重新排列。清晨的薄雾、午后的喧嚣、深夜的沉思,它们不再是按部就班的序列,而是相互渗透、彼此影响的场域。作者对于环境声音的捕捉,简直达到了出神入化的地步,你几乎能闻到河边潮湿的泥土味,听到远处教堂钟声的回响,以及街角小酒馆里醉汉模糊的低语。这种高度的感官沉浸感,使得阅读过程变成了一种近乎宗教体验式的“在场”。我尤其着迷于作者对语言边缘的探索,他不断地在规范语言的边界上试探,创造出大量新奇的复合词汇和令人拍案叫绝的句法结构。这本书迫使你放慢速度,不是因为文字晦涩,而是因为你必须给予每一个被描绘的感官细节以充分的尊重和时间去发酵。它不是给你一个故事,它是在你脑海中搭建了一个完整的、有生命的微观世界。
评分这本厚重的典籍,初捧在手,便觉一股沉甸甸的历史感扑面而来,仿佛能触摸到纸页间那些古老文字的呼吸。装帧朴实,却透着一种经得起时间考验的韵味,封面设计简约得近乎粗粝,没有花哨的插图,只有那几个字,像烙印般坚定地印在那里,宣告着它非同一般的分量。我花了好几天时间才适应它的节奏,那不是那种让你一口气读完的畅快故事,它更像是一条幽深而蜿蜒的河流,你需要耐心地顺流而下,才能领略两岸那些令人目眩神迷的风景。最初的几章,文字的密度和跳跃性确实让人有些吃力,像是在迷雾中摸索,每一个词语都似乎隐藏着不止一层的含义。我常常需要停下来,反复咀嚼那些精妙的句式和那些突然出现的方言俚语,那种感觉,就像是置身于一个完全陌生的国度,初时听不懂周遭的絮语,但随着时间的推移,一种奇异的熟悉感开始在潜意识中萌发。我尤其欣赏作者对于日常琐事的描摹,那些看似无关紧要的行走、凝视、一次不经意的对视,都被赋予了近乎神圣的仪式感,将平凡的生命瞬间提炼成了永恒的切片。这本书要求你付出,但它给予的回报,却是对人类存在本质的一次深刻而又令人不安的审视。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有