The House of Mirth tells the story of Lily Bart, aged 29, beautiful, impoverished and in need of a rich husband to safeguard her place in the social elite, and to support her expensive habits - her clothes, her charities and her gambling. Unwilling to marry without both love and money, Lily becomes vulnerable to the kind of gossip and slander which attach to a girl who has been on the marriage market for too long. Wharton charts the course of Lily's life, providing, along the way, a wider picture of a society in transition, a rapidly changing New York where the old certainties of manners, morals and family have disappeared and the individual has become an expendable commodity.
怎么说呢,小姐的身子丫鬟的命。 看完book 1 如果女主生长在现在,肯定境遇会好很多。就像一个漂亮清脆叫声的小鸟,被寒冷冻死了。令人惋惜。 可能女主唯一可以称为缺点的就是太贪心,想要财富又想要脱离财富的豁达人格。在那个时代两者本身是矛盾的。财富的代表rosedale向她伸...
评分起初读着准备给五星的,女作家细致的观察和描写,洞彻人的心扉等等,挺有意思。但是这本不厚的书前后断断续续读了两个月,越到后来越是读不下去。整本书用两句话就可以概括了。女主拼搏在万恶却华丽的上流社会,同时又被向往真爱和正义感的另一个自己绊住脚跟,最终失败地、饮...
评分花了两天时间看完的,也就是了解了一个皮毛而已。而且放弃了看英文版,而看了翻译本,觉得挺别扭。 估计少有人看女性作家的作品,更不要说时外国女作家了。全文也就是说了一个怨妇在一堆怨妇中挣扎的故事。要面子又没钱的那个怨妇活得很累,要面子又有钱的怨妇们活着跟死了一样...
评分In Chapter 13, when Lily met Nettie Struther, the woman she'd helped by her charity work, she was told that Nettie's baby girl was named "Marry Anto'nette" (Marie Antoinette) because she sees the resemblance between Miss Bart and the French queen's beauty. ...
评分花了两天时间看完的,也就是了解了一个皮毛而已。而且放弃了看英文版,而看了翻译本,觉得挺别扭。 估计少有人看女性作家的作品,更不要说时外国女作家了。全文也就是说了一个怨妇在一堆怨妇中挣扎的故事。要面子又没钱的那个怨妇活得很累,要面子又有钱的怨妇们活着跟死了一样...
这本书的叙事节奏非常缓慢,却又带着一种不容置疑的宿命感。它不像那些快节奏的小说让你急于翻页,而是让你不得不停下来,细细品味每一个用词、每一处环境的渲染。尤其是对环境和服饰的描写,简直是活生生的教科书。比如描述某个沙龙的奢华,或者某件新衣裳的剪裁如何完美地衬托出利莉的姿态,这些细节并非为了炫耀,而是为了烘托出她所处位置的岌岌可危。一旦这些外在的支撑开始瓦解,她整个人便失去了重量。我特别欣赏作者在处理人物动机时的复杂性——没有绝对的坏人,每个人都在按着自己的社会逻辑行事,这使得利莉的孤立显得更加深沉和必然。她不是被一个恶毒的敌人击倒的,而是被整个社会的默认规则活活耗尽的。这是一种更高级别的悲剧,它揭示了系统性的冷漠。
评分读完这本书,我产生了一种强烈的反思:我们今天的生活,与那个时代相比,在人际关系和价值判断上,究竟进步了多少?利莉对“体面”的执着,在某种程度上,与我们今天对“人设”和“点赞数”的追求何其相似?她为了不失身份而不断透支,我们是否也为了维持某种光鲜的形象而疲惫不堪?这部作品最震撼我的地方,在于它对“无用之美”的颂歌与判决。利莉的美貌和品味,在那个只看重实用价值的社会里,最终成了她最昂贵的负担。她像一朵过于娇艳、需要精心呵护的温室花朵,一旦被暴露在粗粝的现实风暴中,便立刻凋零。作者没有给出任何廉价的安慰,结局的处理干净利落,却又充满了对逝去一切的深沉哀悼,让人在合上书页后,久久无法平复那股酸楚。
评分老实说,阅读这本书的过程充满了压抑感,仿佛我本人也置身于那种令人窒息的社交圈中,不得不时刻注意自己的言行举止,生怕一个不慎就会引来旁人的窃笑或更糟的议论。作者的笔力着实老辣,她没有用夸张的戏剧冲突来推动情节,而是通过日常生活的琐碎、微妙的眼神交流、以及那些半真半假的上流社会的礼节,编织了一张密不透风的心理陷阱。利莉的悲剧在于她始终未能看清时代的本质——在这个时代,女性的价值被简单粗暴地等同于她能为丈夫带来的财富或社会地位。她太“好”了,好到不屑于那些市侩的算计,却又太依赖这些算计来维持生计。每次看到她为了付清一件礼服的账单而绞尽脑汁,或者为了挽回一次不必要的流言而付出巨大的情感代价时,我就忍不住想,如果她能更务实一些,哪怕只是一点点,结局会不会有所不同?但转念一想,如果她那样做了,她就不是利莉·巴特了。这种“天真”与“残酷现实”的碰撞,构成了全书最强劲的张力。
评分这部小说描绘了一个令人心碎的社会图景,透过主人公利莉·巴特(Lily Bart)的挣扎,我们得以窥见二十世纪初纽约上流社会光怪陆离却又极其冷酷无情的运作机制。她的美貌和教养本应是她安身立命的资本,但在一个金钱和婚姻被奉为至高无上的社会里,她却显得如此格格不入。利莉似乎永远在追求一种她似乎触手可及,却又总在最后关头溜走的“完美生活”。她对物质和社交地位的依赖,与她内心深处对真挚情感和独立自主的渴望之间,形成了巨大的、无法调和的矛盾。每一次社交上的失误,每一次错失的良机,都像是一块沉重的石头,将她慢慢推向深渊。作者对人物心理的刻画细致入微,特别是那种无助的、被群体排挤的孤独感,读来让人感同身受,仿佛能闻到她衣橱里那昂贵却日益褪色的香水味,以及空气中弥漫的焦虑和绝望。这不是一部关于爱情的故事,而是一部关于生存的悲剧,关于一个精致的灵魂如何在庸俗的洪流中被无情地吞噬。读完后,脑海中久久无法散去的是那个画面:在寒冷的冬夜,她最终的境遇,那是一种何等凄凉的落幕。
评分让我谈谈这本书在语言运用上的精妙之处。它不同于那些直白的叙事,它更像是一部精心打磨的古典音乐,每一个乐章的转换都经过深思熟虑。作者擅长使用一种看似客观的、甚至略带讽刺的口吻来描述那些令人心痛的事件,这种反差反而放大了人物内心的痛苦。比如,当描写利莉在某些场合的窘迫时,文字表面是风平浪静的,但细读之下,那种被边缘化、被忽视的屈辱感如同细密的针尖,密密麻麻地扎在读者心头。我尤其佩服作者构建对话场景的能力,那些社交场合的只言片语,往往信息量巨大,隐藏着阶级间的壁垒和潜在的敌意。每一次利莉试图建立真诚的联系,都会被这些语言的暗礁无声地击碎。这本书不是在讲述一个人的故事,它是在解剖一个时代对“不合时宜”者的集体处决过程。它的力量在于其不动声色的力量,安静地,却彻底地摧毁了一个美丽的灵魂。
评分真的是对自己的英语越来越没信心了,越来越向中文译本逃避...
评分She writes in a male-style. A depressed story anyway.
评分Only half done
评分English version of 長恨歌
评分磨了超过一年终于读毕,哈利路亚。Edith Wharton的作品读起来有点像自虐,故事flow极其缓慢,美丽的文笔却又勾人继续读下去。The House of Mirth, 一位美人的浮华人生与消殒,在最后的时刻,她守住了自己的阵地,而作为代价,却也不得不面对未来灰暗的前景 -- 好让我这个慢性抑郁者闹心。Selden这般懦弱的男人不要也罢
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有