"Tigana" is the magical story of a beleaguered land struggling to be free. It is the tale of a people so cursed by the black sorcery of a cruel despotic king that even the name of their once-beautiful homeland cannot be spoken or remembered.
盖伊·加夫里尔·凯,生于1954年11月7日。加拿大文坛享有国际声誉的奇幻大师之一。
20世纪70年代,《魔戒之王》的作者托尔金去世后,凯应邀前往英国协助托尔金之子克里斯托弗·托尔金整理乃父留下的文稿。在此后的三年中,随着托尔金的遗作《精灵宝钻》顺利完成,凯自己也狂热地爱上了奇幻文学。数年之后。凯模仿托尔金风格而成的奇幻小说“费奥纳瓦织锦”三部曲上市,并获大奖。
之后,凯结合自己的兴趣开始创作“仿历史奇幻小说”,这种小说是将真实历史中的人和事进行改编,构建一个完整的架空世界,既具有结构紧凑、有理有序、容易被读者接受的优点。又能借此抒发悠远的历史情怀。在此之前,虽然也有人做过尝试,但凯却是获得突破性成就的第一人。现在与大家见面的《提嘉娜》、《阿拉桑雄狮》和《亚波娜之歌》,即是凯最具代表性的经典之作。
截至目前,凯己获得幻想文坛多个大奖,如世界幻想文学奖、加拿大极光奖、卡斯帕最佳推理小说奖等等。
我不相信同一个作者,提嘉娜能比阿拉桑雄狮差这么多。翻译的问题吧。 情节当然还是十分精彩的,布兰汀和黛娜拉的爱情太感人。结局好纠结,亲人们近在咫尺,但是,儿子不知道谁是父亲,弟弟不知道谁是姐姐。 主角能开挂啊,当我看到亚列桑王子在山谷遇到强盗伏击时,就已经猜到...
评分◎乃鼎齋無機客 Tigana 科幻世界译文版 07.6+8 美国的史诗奇幻高明么?大部分并不高明,再加上翻译上的不用心,大块头的书让人读得心惊胆跳,不知哪句哪段原本的面目该是如何。ccxx在这期首页上的话,倒很适合此刻的情况:译者倒不如”懒得管各种从句,看不懂各种转折倒还好...
评分科幻世界译文版2007.6 刊载,梁宇晗 译 /森纳乔 科幻世界论坛的mxl在论坛里回复了小女子的帖,确是将别人说过的话扣在我的头上。作为翻译文学,文字不忠,译者和编辑肯定是有错的,可惜mxl口中的“谢罪”并非从我的口中发出的,拜托他说话前也要好好看看帖子再说。 基本上...
评分又挨个仔细都看了下,这书的出版日期是2010年5月,批评都是07年挂上去的,就是在说杂志连载那会儿的事情了。 杂志买来一直没动过,后来直接看的单行本,完全没觉得有翻译上问题,莫非是正式出版时翻译又做过修正?
评分优美的语言,紧张的剧情。难得的好书。
评分不急不缓的复仇故事。颠覆两个国家的谋杀。一些心理描写段落颇见功底。最美妙的是人物关系,大概是作者对男男、女女都有涉及,我爱你之类的话也随便说,主角团几乎任意两人都可yy。以至于看到最后发现官配了三对bg反而觉得太突然了。(翻译扣一星)
评分不急不缓的复仇故事。颠覆两个国家的谋杀。一些心理描写段落颇见功底。最美妙的是人物关系,大概是作者对男男、女女都有涉及,我爱你之类的话也随便说,主角团几乎任意两人都可yy。以至于看到最后发现官配了三对bg反而觉得太突然了。(翻译扣一星)
评分英文有声书。听了几个chapter还是毫无头绪。暂弃。
评分后半部不错。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有