比爾·波特,美國當代作傢、翻譯傢和著名漢學傢人。他將中國古代大量的佛教典籍翻譯成英文,在歐美引起瞭極大反響。他曾經以“紅鬆”的筆名翻譯齣版瞭《寒山詩集》,《石屋山居詩集》和《菩提達摩禪法》等英文著作。從1972年起,他一直生活在颱灣和香港,經常在中國大陸旅行,並撰寫瞭大量介紹中國風土文物的書籍和遊記。
《空榖幽蘭》是美國漢學傢比爾·波特寫的一部關於中國的“尋隱之旅”。他通過20世紀八九十年代親身探訪隱居在終南山等地的中國現代隱士,引齣瞭中國隱逸文化及其傳統的産生和發展的曆史,並將其與他正在采訪的現狀相對照,錶達瞭對中國傳統文化的高度贊嘆和嚮往、懷戀,並寫岀瞭他所看到的中國未來發展的希望。雖然是“尋隱之旅”,但這本書的風格並不凝重。比爾就是在描寫被摧殘的老樹時,也要同時讓讀者看到老樹殘乾上的嫩芽。書中的語言像白描一樣優美,富有生機和感染力,而且字裏行間透露著美國式的幽默,常常會令讀者會心一笑。因此準確地說,這是一本關於中國傳統文化復興的“希望之旅”。
書中數十幅插圖中的風景異常優美,令人嘆為觀止,有的是美國著名攝影傢斯蒂芬·R·約翰遜冒著生命危險拍攝的。
本书是美国人比尔•波特(Bill Porter)写的一本关于中国宗教和文化的书。作者出于对中国传统文化的热爱及痴迷,亲身寻访隐居在终南山的隐士。在寻访过程中,作者旁征博引,引出了中国宗教文化产生和发展的历史,并带领我们重访历史踪迹。 虽然有人称此书为“文化苦旅”,...
評分这本书出版后,引起了不小的轰动。好奇的人们从四面八方赶去终南山探索与猎奇,这些隐士的修行被无情的打扰。他们本想是远离凡尘,孤独修行,完成自己的道,但却因为这本书被改变了。 不知道赤松居士怎么想?
評分再也没有比书名更好听的标题了。来了豆瓣几天了,被这里浩瀚的书评给吓晕了。从没有想过写书评还能写出这么多有趣、感人的话语。所以也磨刀霍霍,想写点什么。 我的书柜里还藏着这本书。我很少买书,总喜欢借书,要不就是坐在书店里把书读完。一是有点穷,二是买回来就没有了...
評分无论从学术性还是思想性来说,这本一位美国人在中国山林中寻访当代隐者的散记都不是多么出色的作品。但是我觉得对研究宗教史来说,本书确实能够带来一些启示乃至震撼。因为其中描述的这些居住在非寺非观的“茅蓬”中的隐者,其实是超越时间的社会现象,是活生生的历史。 据...
評分很有意思。隱修者結成羣體,最終形成寺院。寺院中人厭倦羣體生活,又齣去隱修。歷史上這種過程一再重復。
评分天生萬物,而萬物都朝著不同的方嚮運化。但是遲早它們會迴歸於同一個地方。這個宇宙的目標,它的最高目標,就是“無”。“無”的意思就是迴歸。看過書後,對道教重新理解,卻對中國大多從事教會研究的人質疑,一個外國誌士尚且可以不遠萬裏尋覓隱士,那麼所謂的中國學者還在名利場裏渾水摸魚樂此不疲。
评分每個人總有一點關於隱士的偷窺癖。
评分讀書隻是飽腹,修行纔是飽心
评分他們與時代脫節,卻並不與季節脫節
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有