圖書標籤: 法語 短篇 捷剋 小說 Milan_Kundera Kundera 法語書 Kundera,Milan
发表于2024-11-17
Risibles amours pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
«"Je sais que tu as toujours été un type droit et que tu en es fier. Mais pose-toi une question : Pourquoi dire la vérité? Qu'est-ce qui nous y oblige ? Et pourquoi faut-il considérer la sincérité comme une vertu? Suppose que tu rencontres un fou qui affirme qu'il est un poisson et que nous sommes tous des poissons. Vas-tu te disputer avec lui? Vas-tu te déshabiller devant lui pour lui montrer que tu n'as pas de nageoires? Vas-tu lui dire en face ce que tu penses? Eh bien, dis-moi!"
Son frère se taisait, et Édouard poursuivit : "Si tu ne lui disais que la vérité, que ce que tu penses vraiment de lui, ça voudrait dire que tu consens à avoir une discussion sérieuse avec un fou et que tu es toi-même fou. C'est exactement la même chose avec le monde qui nous entoure. Si tu t'obstinais à lui dire la vérité en face, ça voudrait dire que tu le prends au sérieux. Et prendre au sérieux quelque chose d'aussi peu sérieux, c'est perdre soi-même tout son sérieux. Moi, je dois mentir pour ne pas prendre au sérieux des fous et ne pas devenir moi-même fou."»
這本短篇集寫得感覺比《笑忘書》還好,緊湊,意味豐富。 比較瞭一下英文和法文的翻譯,很多地方不一緻啊...果然印證瞭文學翻譯是大坑一個...輕易不要跳進去...
評分這本短篇集寫得感覺比《笑忘書》還好,緊湊,意味豐富。 比較瞭一下英文和法文的翻譯,很多地方不一緻啊...果然印證瞭文學翻譯是大坑一個...輕易不要跳進去...
評分這本短篇集寫得感覺比《笑忘書》還好,緊湊,意味豐富。 比較瞭一下英文和法文的翻譯,很多地方不一緻啊...果然印證瞭文學翻譯是大坑一個...輕易不要跳進去...
評分這本短篇集寫得感覺比《笑忘書》還好,緊湊,意味豐富。 比較瞭一下英文和法文的翻譯,很多地方不一緻啊...果然印證瞭文學翻譯是大坑一個...輕易不要跳進去...
評分這本短篇集寫得感覺比《笑忘書》還好,緊湊,意味豐富。 比較瞭一下英文和法文的翻譯,很多地方不一緻啊...果然印證瞭文學翻譯是大坑一個...輕易不要跳進去...
評分
評分
評分
評分
Risibles amours pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024