Oscar Wilde called this collection of essays the "holy writ of beauty." Published to great acclaim in 1837, it examines the work of Renaissance artists such as Winckelmann and the then neglected Botticelli, and includes a celebrated discussion of the Mona Lisa in a study of Da Vinci. The
book strongly influenced art students and aesthetes of the day and is still valuable for the insights it offers and the beauty of the writing.
在中国图书网买的书,当初因为折扣很低就买了。 插图印刷还可以,只不过。。完全与文内容独立。 这本书语言非常优美。可以想象原文的流畅韵律。翻译得应该不太好。想读原文。 有些时候读得很流畅,甚至心里震动;有些时候很艰涩,一句话读很多次也不通;有些时候一组句子看不...
评分http://cyacz.blog.163.com/blog/static/9826992008112332724627/ 我为什么突然读起书来;我又为什么突然想节选以下的这些篇幅。也许,艺术并不在于形式,绘画、雕塑、音乐和诗歌。很多时候,电影也被我定义为一种现代视觉艺术。 这篇序言里讲到了一个审美批评者应持有的态...
评分http://cyacz.blog.163.com/blog/static/9826992008112332724627/ 我为什么突然读起书来;我又为什么突然想节选以下的这些篇幅。也许,艺术并不在于形式,绘画、雕塑、音乐和诗歌。很多时候,电影也被我定义为一种现代视觉艺术。 这篇序言里讲到了一个审美批评者应持有的态...
评分http://cyacz.blog.163.com/blog/static/9826992008112332724627/ 我为什么突然读起书来;我又为什么突然想节选以下的这些篇幅。也许,艺术并不在于形式,绘画、雕塑、音乐和诗歌。很多时候,电影也被我定义为一种现代视觉艺术。 这篇序言里讲到了一个审美批评者应持有的态...
评分禁止一切转载,借鉴,复制。引用请标出处。 —— 1482年冬天,马西留•费奇诺刚刚完成把柏拉图的作品译成拉丁文的工作。一个不久之前来到佛罗伦萨定居的年轻人前来拜访他。在柏拉图半身像前的灯光下他看到这个年轻人体态匀称,面貌美丽,灰色的双眼明亮富有智慧,流露出对...
后来趁秋季去威尼斯美术馆看威尼斯画派 贝利尼 卡帕奇奥 包括乔尔乔内本人 想起来木心和陈丹青这对师徒
评分"Great passions may give us this quickened sense of life, ecstasy and sorrow of love, the various forms of enthusiastic activity, disinterested or otherwise, which come naturally to many of us. Of this wisdom, the poetic passion, the desire of beauty, the love of art for art’s sake, has most."喜欢他评波提切利,"a blending in him of a sympathy for humanity"。
评分感动
评分to maintain this ecstasy is success in life
评分Art for art's sake
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有