Cosmos

Cosmos pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

維托爾德•貢布羅維奇(Witold Gombrowicz, 1904-1969),波蘭著名小說傢、劇作傢,被米蘭•昆德拉譽為“我們這個世紀最偉大的小說傢之一”,與卡夫卡、穆齊爾、布魯赫並稱為“中歐四傑”。

貢布羅維奇齣生於波蘭,曾在華沙大學學習法學,後赴法國深造兩年。1939年橫渡大西洋到阿根廷後,適逢二戰爆發,滯留南美達二十四年之久。1963年獲得福特基金會全年奬金,在柏林逗留。1964年,他到法國南部的旺斯定居,1967年獲得國際文學奬。1969年7月24日,貢布羅維奇在旺斯辭世。貢布羅維奇用母語寫作,作品被翻譯成多種語言齣版,由於他不接受二戰後的政治體係,他的大部分作品都不得在波蘭齣版,直到1986年,波蘭纔齣版瞭他的全集。

出版者:Yale University Press
作者:Witold Gombrowicz
出品人:
頁數:189
译者:
出版時間:2005-10-10
價格:USD 25.00
裝幀:Hardcover
isbn號碼:9780300108484
叢書系列:
圖書標籤:
  • Gombrowicz 
  • fiction 
  • 諾貝爾文學奬 
  • 長篇小說 
  • 貢布羅維奇 
  • 英文待購 
  • 英文原版 
  • 文學 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

A dark, quasi-detective novel, Cosmos follows the classic noir motif to explore the arbitrariness of language, the joke of human freedom, and man’s attempt to bring order out of chaos in his psychological life.

Published in 1965, Cosmos is the last novel by Witold Gombrowicz (1904–1969) and his most somber and multifaceted work. Two young men meet by chance in a Polish resort town in the Carpathian Mountains. Intending to spend their vacation relaxing, they find a secluded family-run pension. But the two become embroiled first in a macabre event on the way to the pension, then in the peculiar activities and psychological travails of the family running it. Gombrowicz offers no solution to their predicament.

Cosmos is translated here for the first time directly from the Polish by Danuta Borchardt, translator of Ferdydurke.

具體描述

讀後感

評分

奇怪的是,这明明是一本让我读得郁闷到要撞墙的书,在最后一章突然变得好读起来,叙述的速度似乎加快了,最后一页,一场突如其来的倾盆大雨兜头浇下,所有可疑的线索,似是而非的推测,隐秘的情绪和欲望,通通烟消云散,不留痕迹,大家浑身发抖,头疼,发烧,嗓子疼,一切打回...  

評分

原文地址:[http://www.qh505.com/blog/post/5848.html] 但是,今天,倒叙起来,我才知道,这个箭头才是最重要的,所以,在叙述的时候,我把它拉出来,摆在前头,从无法分辨的大堆事实中推断出未来的轮廓。如果不是倒叙,又该怎么叙述呢? ——《二[》] 一个寝室天花板上的箭头...  

評分

贡布罗维奇从不啻在小说题目上点名主题。所以,《着魔》里必然有着魔的事件,而且是表现的中心;《横渡大西洋》也会是横渡这一行为的翻版;《色》必定在探讨情色主题;同样,这本《宇宙》必然是对我们身处的这个广袤宇宙的探讨。 的确如此。《宇宙》讲得就是这个宇宙,一个相...  

評分

奇怪的是,这明明是一本让我读得郁闷到要撞墙的书,在最后一章突然变得好读起来,叙述的速度似乎加快了,最后一页,一场突如其来的倾盆大雨兜头浇下,所有可疑的线索,似是而非的推测,隐秘的情绪和欲望,通通烟消云散,不留痕迹,大家浑身发抖,头疼,发烧,嗓子疼,一切打回...  

評分

原文地址:[http://www.qh505.com/blog/post/5848.html] 但是,今天,倒叙起来,我才知道,这个箭头才是最重要的,所以,在叙述的时候,我把它拉出来,摆在前头,从无法分辨的大堆事实中推断出未来的轮廓。如果不是倒叙,又该怎么叙述呢? ——《二[》] 一个寝室天花板上的箭头...  

用戶評價

评分

I don't understand how anyone could consider this novel funny. The disturbing and OCD-symptomatic return to the sparrow, stick, lips, cat, hanging...drove me insane! Literally, the final mystery is sickening and the fast-forwarded denouement left a unleashed burst of violence in me. Oh my God, Gombrowicz has turned me into him!

评分

"How can we avoid telling a story ex post facto? Can nothing ever be described as it really was, reconstituted in its anonymous actuality? Will no one ever be able to reproduce the incoherence of the living moment at its moment of birth?"

评分

"How can we avoid telling a story ex post facto? Can nothing ever be described as it really was, reconstituted in its anonymous actuality? Will no one ever be able to reproduce the incoherence of the living moment at its moment of birth?"

评分

凝視深淵之作。讀的時候想起奧登Objects開頭兩句,但是這本顯然走嚮瞭奧登詩作中蘊含的最為絕望的一麵:“All that which lies outside our sort of why, Those wordless creatures who are there as well”。但不同於《昏暗中》的是,這裏文字非但沒有幫助厘清世界,反而以其任意性加劇瞭世事的波譎雲詭,又永遠以其遲來一步(ex post)而顯得分外徒勞。非常德勒茲,直指《差異與重復》的核心。 “If shapes can so to their own edges keep, No separation proves a being bad."

评分

"How can we avoid telling a story ex post facto? Can nothing ever be described as it really was, reconstituted in its anonymous actuality? Will no one ever be able to reproduce the incoherence of the living moment at its moment of birth?"

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有