2010-3-22 14:57 领导在上,我错了! BTW:不在沉默中暴发就在沉默中变态,为编辑们的觉醒弹冠相庆!下一步的问题就该是怎么做事了,不过怎么看都不是件愉快的事情。 http://www.douban.com/group/topic/10412928/ 害了中国科幻的是评论家和编辑 2008-08-01 17:43:18 来自: 恶魔的步调 (存档。存在此处最为合适。) 以下不是针对任何人,只是说一下我所感受到的一个现状。如果有人说月经或是不和谐,那我也没办法。 一语以蔽之,我想说的就是:害了中国科幻的是评论家和编辑,因为他们没有起到自己应尽的恰当导向作用。 ...
評分翻译探讨:《政治科学》(POLITICAL SCIENCE)(《科幻世界》2008年2期) 森纳乔 文章翻译得不错,譬如把shake off翻译成了“回过神来”,放在上下文里很传好的译法。但有一些细节的地方因为思维惯性,还不太妥当。 他累了,累得不想再争辩。 He's tired, so tired of arguing 应该是“因为争辩了一天而累得慌”,毕竟教授一个人呆囚室里,就是听到点动静,怎么就“累得不想再争辩”了? 头上顶着北欧人的金发 Nordic ghost-blonde hair 只是想说下“ghost-blonde”的意思,blonde是金发碧眼,而ghost-blonde是淡淡的金色头发的意思 ...
評分翻译探讨:《政治科学》(POLITICAL SCIENCE)(《科幻世界》2008年2期) 森纳乔 文章翻译得不错,譬如把shake off翻译成了“回过神来”,放在上下文里很传好的译法。但有一些细节的地方因为思维惯性,还不太妥当。 他累了,累得不想再争辩。 He's tired, so tired of arguing 应该是“因为争辩了一天而累得慌”,毕竟教授一个人呆囚室里,就是听到点动静,怎么就“累得不想再争辩”了? 头上顶着北欧人的金发 Nordic ghost-blonde hair 只是想说下“ghost-blonde”的意思,blonde是金发碧眼,而ghost-blonde是淡淡的金色头发的意思 ...
評分《科幻世界·译文版》历年详细目录与个人点评 1、1992 银河奖征文 坠楼之谜 施晓宇 …… 9 科幻故事会 遗物钓鲨 绿杨 ……38 发财迷见鬼 江猎心 ……44 外国科幻小说 娜塔莎遇险记 (俄)格列高娃 著/孙维梓 译 ……12 雷克斯救救我 (美)罗·西格里 著/孙维梓 译 ……46 星光点点 被告 雨濛 ……42 新奇趣 百年冰尸死而复生 王敏才 ……18 突如其来的热气球 万焕奎 ……41 了望台 雄心勃勃的中国太空计划 小菀 ……12 未...
評分未来N次轮回后,黑桃A成了一名科学家。 所以,这是一篇科学家的手札,科学家的手札通常会很枯燥,但是科学家在这个时候却在试图做文艺青年;而科学家的前世是程序员。这所造成的后果就是科学家的文字会像程序一样繁复艰涩,会很文艺很起伏,虽然总会看到结尾,但是谁也看不出究竟。 科学家打算说说他所处的未来社会:真的,我说哥们,你见过大柳树下的蚂蚁窝么?你们肯定不一定见过,这东西在未来不存在。不过现在——科学家当时所在的现在,人们就都像蚂蚁一样。科学家这个时候晃着他明显比别人大了很多的脑袋和一只纤细灵活的手想着,这要搁过去非把他...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有