新编简明英语应用文

新编简明英语应用文 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国人民公安大学
作者:王家衡
出品人:
页数:248
译者:
出版时间:2006-2
价格:18.00元
装帧:
isbn号码:9787811092806
丛书系列:
图书标签:
  • [3.5]
  • 英语应用文
  • 实用英语
  • 商务英语
  • 写作
  • 信函
  • 邮件
  • 公文
  • 英语学习
  • 语言学习
  • 教材
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

英语应用文的范围很大,本书的编著者以实际应用为选材准绳,主要选择实用性较强的内容作为范例,使学生能学以致用。例如,在一般性的介绍英语应用文的教材中,常常会用较多的篇幅来论述外贸英语应用文,而本书则不予详细罗列。这一取舍很符合实际需要。因为外贸英语在许多高校大多已单独成为一门课程,应有专著来论述,以满足外贸专业学生的需要。至于非外贸英语专业的学生,则可在学会了英语应用文通用格式的基础上,进一步了解和掌握其他格式比较专业化的英语文体。在舍去外贸英语的有关章节这后,这本书包括的英语应用文的体例和内容是目前同类书中比较简明而又全面的。本书中许多范例是编著从以英为语母语的国家或地区收集的第一手资料,举例详略得当,解释明白准确。本书的出版,为高校英语教学和英语学习爱好者增添了一部好教材。

《语言的桥梁:跨文化交流实用手册》 在这信息爆炸、全球互联的时代,有效的跨文化沟通能力已成为一项至关重要的技能。无论您是商务人士、学术研究者、旅行爱好者,还是仅仅希望拓展视野、理解多元文化的朋友,《语言的桥梁:跨文化交流实用手册》都将是您不可或缺的得力助手。 本书并非旨在教授某一种特定语言的语法或词汇,而是着眼于更深层次的交流障碍与理解之道。它将带您深入探索在不同文化背景下,人们的思维方式、价值观念、沟通习惯可能存在的差异,并提供切实可行的方法,帮助您跨越这些潜在的鸿沟。 本书内容详尽,涵盖以下几个核心方面: 第一部分:跨文化理解的基础 文化的维度: 本部分将从人类学、社会学的视角出发,介绍 Hofstede 的六个维度(权力距离、个人主义与集体主义、男性化与女性化、不确定性规避、长期导向与短期导向、纵容与约束)以及 Hall 的高语境与低语境沟通理论。我们将通过丰富的案例分析,帮助您理解这些维度如何在实际交流中体现,并指导您如何识别和适应不同文化。 非语言沟通的奥秘: 肢体语言、眼神交流、面部表情、空间距离(Proxemics)、时间观念(Chronemics)等非语言信号在跨文化交流中扮演着至关重要的角色。本书将详细解析不同文化对这些信号的不同解读,避免因误解而产生的尴尬与冲突。例如,在某些文化中,直接的眼神接触表示尊重,而在另一些文化中,则可能被视为挑衅。 沟通风格的差异: 直接与间接、高语境与低语境、线性与循环等沟通风格的差异,是跨文化交流中的常见挑战。本书将引导您识别不同文化下的典型沟通风格,并提供相应的策略,让您在表达观点时既能清晰有效,又能顾及对方的文化习惯。 第二部分:商务与专业领域的跨文化沟通 商务礼仪与习俗: 从会议中的称谓、着装要求,到宴请的座位安排、送礼的禁忌,再到合同谈判的策略和时间观念,本书将为您提供详尽的商务礼仪指南,帮助您在国际商务交往中游刃有余,赢得信任。 团队协作与管理: 在多元化的工作环境中,如何有效地激励团队成员、化解冲突、促进协作,是一门艺术。本书将探讨不同文化背景下对领导力、团队角色、决策方式的认知差异,并提供建立高效跨文化团队的实用技巧。 市场营销与广告: 理解目标市场的文化敏感性,是制定成功营销策略的关键。本书将分析文化因素如何影响消费者的购买行为、对品牌形象的认知,以及广告创意应如何规避文化雷区,实现有效的传播。 第三部分:日常生活与社交中的跨文化交流 旅行与异国生活: 当您踏足异国他乡,无论是短期旅行还是长期居住,都将面临全新的文化环境。本书将提供关于问路、点餐、购物、交通、住宿等日常情境下的实用建议,帮助您融入当地,享受旅程。 社交场合的礼仪: 参加晚宴、婚礼、节日庆典等社交活动,是了解当地文化的重要途径。本书将为您介绍不同文化背景下的社交礼仪,包括如何得体地接受邀请、如何参与谈话、如何表达感谢等,让您在社交场合自信而得体。 建立人际关系: 跨文化的朋友关系、同事关系,往往需要更多的耐心和理解。本书将探讨不同文化中建立信任、表达友谊、处理分歧的方式,帮助您构建和谐持久的人际网络。 第四部分:提升跨文化沟通能力的策略与实践 自我意识的培养: 了解自身的文化背景和固有观念,是进行跨文化交流的第一步。本书将引导您反思自己的文化假设,认识到“我”的文化并非唯一的标准。 主动学习与观察: 鼓励您在日常生活中,积极观察、倾听、提问,主动学习不同文化的知识。本书将推荐有效的学习方法和资源。 同理心与灵活性: 培养同理心,设身处地地理解他人的观点和感受,是跨越文化差异的桥梁。同时,保持沟通的灵活性,根据具体情境调整策略,至关重要。 冲突处理与反馈: 当文化冲突不可避免时,本书将提供建设性的冲突解决模型,以及如何有效地给予和接受跨文化反馈,从而促进理解和改进。 《语言的桥梁:跨文化交流实用手册》将通过大量的真实案例、图表分析以及实用的练习,帮助读者将理论知识转化为实际应用。它不仅是一本工具书,更是一扇打开通往理解与和谐之门的窗户。无论您身处何地,面对何人,掌握跨文化沟通的艺术,都将极大地丰富您的人生体验,拓宽您的职业道路,并最终帮助您在这个日益多元化的世界中,建立起一座座真诚而坚实的“语言的桥梁”。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的排版真是让人眼前一亮,那种**恰到好处的留白**,让阅读的体验瞬间提升了一个档次。不像有些工具书,恨不得把所有信息都塞到一页纸上,让人看了就头大。这本书的字体选择也非常考究,**宋体与黑体的混用**,在需要强调的关键点上,那种**沉稳的力道**一下子就抓住了读者的注意力。我尤其喜欢它在示例邮件和报告结尾处的那些**巧妙的小注脚**,通常只是几个字,却精准地点明了在实际商务沟通中极易被忽略的文化差异或语气微妙之处。比如,讲到如何婉拒一个合作邀请时,书中给出的那句“我们非常珍视贵司的提议,但目前内部资源需优先投入至既定项目”的措辞,**比直接说“不”要圆融得多**,这体现了编者深厚的跨文化交际功底。装帧设计也看得出是用心了,封面材质带着一种**磨砂的质感**,拿在手里沉甸甸的,透露出一种专业和可靠的气息,绝非那种廉价的速成手册可以比拟。每次我需要快速查阅某个特定场景下的应用模板时,**目录的逻辑结构**都能像GPS一样精确地把我导向目标,查找效率极高,这对于忙碌的职场人士来说,无疑是最大的福音。

评分

我发现这本书在处理**技术性写作的清晰度**方面,达到了一个近乎苛刻的标准。在涉及法律条款或技术规格的描述部分,其语言的**精确度令人称赞**。例如,在描述“知识产权转让”的条款时,书中提供的范本几乎没有使用任何可能产生歧义的模糊词汇,每一个动词和名词都像是经过了律师的反复推敲。这对我这种需要经常处理技术文档的读者来说,是极大的保障,因为它直接**降低了未来潜在的法律风险**。此外,书中对于**数据可视化文本的辅助描述**也做得非常到位。它不只是简单地附上图表,而是指导你如何用精炼的文字来“引导”读者去看图表中的核心信息,如何用标题和总结句来强化视觉冲击力。有一处关于**“风险评估报告”**的章节,它强调了使用“量化指标”而非“主观感受词汇”,这种强调实证的写作态度,我认为是当代商务写作最核心的素养之一。整本书体现出一种**严谨、务实且不失变通的职业精神**。

评分

读完这本书,我最大的感受是它**彻底颠覆了我对“应用文”的刻板印象**。我原以为这类书籍无非就是收集一些老旧的、千篇一律的模板,然后让我们生硬地套用。然而,这本书的视角更为**现代和灵活**。它不是简单地教你怎么写一份“标准”的商务信函,而是深入剖析了**不同情境下语言的“弹性”**。比如,在探讨如何撰写一份“内部项目变更通知”时,书中不仅提供了正式版本,还贴心地附上了针对初创公司和传统大企业两种截然不同工作文化的变体示例,非常贴合当下多元化的工作环境。更让我惊喜的是,书中对**语气(Tone)和语境(Context)**的分析,简直像是一堂生动的语言心理学课。它会解释为什么在给上级汇报成绩时,要使用主动语态而非被动语态来展现掌控力,或者在向客户表示歉意时,要先承认影响再阐述原因的**“先共情后解决”的策略**。这种对语言背后社会心理的洞察,让这本书的价值远超一本单纯的写作指南,它更像是一本**职场社交的“潜规则”解读手册**。

评分

这本书的**内容组织结构**,简直是教科书级别的典范。它没有采用那种杂乱无章的分类方式,而是建立了一套清晰的**“问题导向型”学习路径**。一开始的基础篇,从最基本的信头格式、称谓规范入手,打下了坚实的地基。然后,它非常自然地过渡到功能性写作,比如合同附件的撰写、会议纪要的提炼,这些都是职场中高频且易出错的环节。我特别欣赏它处理**“跨文化沟通障碍”**的章节。作者没有用枯燥的理论堆砌,而是设计了一系列**“陷阱案例”**,让你先自行判断,然后再揭示出因文化差异导致的误解可能。这种“沉浸式”的学习体验,远比死记硬背有效得多。而且,对于篇幅较长的应用文,比如商业计划书的摘要部分,书中会提供**“三步拆解法”**,将复杂的结构简化为可操作的步骤,极大地减轻了阅读者的心理负担。每一次阅读,都能感觉到作者在努力消除读者与专业应用文之间的那道“技术鸿沟”。

评分

这本书真正让我感到**“物超所值”**的,是它在**“适应性与前瞻性”**方面的深度挖掘。它并没有停留在对现有规范的简单罗列,而是探讨了**未来工作形态对应用文的要求**。比如,如何撰写一份高效的、能在不同时区和文化背景下快速达成共识的**“异步沟通备忘录”**,这明显是针对远程协作和全球化团队的痛点。书中探讨的“最小化解读成本”的原则,我认为是未来应用文写作的黄金法则。另外,它对**新兴技术领域的应用文**也进行了探讨,虽然篇幅不长,但对“AI辅助生成文本的校对与润饰”提出了非常中肯的建议,提醒读者机器生成的内容需要人工赋予的“人性化”修正。这种**与时俱进的视角**,让这本书在众多相对陈旧的同类书籍中脱颖而出,它不仅解决了我们“今天”的问题,更像是为我们准备了“明天”的工具箱,确保我们的职业沟通能力始终处于行业的前沿阵地。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有