One of the most dazzling and adventurous writers now working in English takes on the enigma of the Cambridge spies in a novel of exquisite menace, biting social comedy, and vertiginous moral complexity. The narrator is the elderly Victor Maskell, formerly of British intelligence, for many years art expert to the Queen. Now he has been unmasked as a Russian agent and subjected to a disgrace that is almost a kind of death. But at whose instigation?
As Maskell retraces his tortuous path from his recruitment at Cambridge to the airless upper regions of the establishment, we discover a figure of manifold doubleness: Irishman and Englishman; husband, father, and lover of men; betrayer and dupe. Beautifully written, filled with convincing fictional portraits of Maskell's co-conspirators, and vibrant with the mysteries of loyalty and identity, The Untouchable places John Banville in the select company of both Conrad and le Carre.
Winner of the Lannan Literary Award for Fiction
"Contemporary fiction gets no better than this... Banville's books teem with life and humor." - Patrick McGrath, The New York Times Book Review
"Victor Maskell is one of the great characters in recent fiction... The Untouchable is the best work of art in any medium on [its] subject." - Washington Post Book World
"As remarkable a literary voice as any to come out of Ireland; Joyce and Beckett notwithstanding." - San Francisco Chronicle
John Banville was born in Wexford, Ireland, in 1945. He is the author of more than ten novels, including The Book of Evidence, which was shortlisted for the Booker Prize and won the Guinness Peat Aviation Award. He won the Booker Prize for his novel The Sea in 2005. He lives in Dublin.
John Banville(约翰 班维尔1945-)是一位修辞家,他文字优美,喜欢用生僻词,类似于纳博科夫的咬文嚼字。 对于Banville,中国读者比较熟悉的应该是他的获奖小说《The Sea》。我记得当年中国出版社就是打着文字的旗号宣传这本布克获奖小说的中文译本,而讽刺的是,《The Sea》...
评分John Banville(约翰 班维尔1945-)是一位修辞家,他文字优美,喜欢用生僻词,类似于纳博科夫的咬文嚼字。 对于Banville,中国读者比较熟悉的应该是他的获奖小说《The Sea》。我记得当年中国出版社就是打着文字的旗号宣传这本布克获奖小说的中文译本,而讽刺的是,《The Sea》...
评分作者的各种描写都很厉害。所以也不存在文字缺乏力量的问题了。sexual tension棒呆!∪・ω・∪与其对做爱的直接描写,感觉哈特曼回国的一段最动人。作者写的爱情小说一定很好看。瓦德利亚小姐反复出现,个人认为只是需要一个倾诉者,像起兴这种修辞手法。班维尔桑是个能体会...
评分作者的各种描写都很厉害。所以也不存在文字缺乏力量的问题了。sexual tension棒呆!∪・ω・∪与其对做爱的直接描写,感觉哈特曼回国的一段最动人。作者写的爱情小说一定很好看。瓦德利亚小姐反复出现,个人认为只是需要一个倾诉者,像起兴这种修辞手法。班维尔桑是个能体会...
评分John Banville(约翰 班维尔1945-)是一位修辞家,他文字优美,喜欢用生僻词,类似于纳博科夫的咬文嚼字。 对于Banville,中国读者比较熟悉的应该是他的获奖小说《The Sea》。我记得当年中国出版社就是打着文字的旗号宣传这本布克获奖小说的中文译本,而讽刺的是,《The Sea》...
这部作品的笔触之细腻,简直让人叹为观止。作者仿佛拥有将世间万物赋予生命的魔力,每一个场景的描摹都栩栩如生,光影的变幻、空气中微尘的浮动,乃至人物内心深处那些难以言喻的挣扎与渴望,都被捕捉得丝丝入扣。阅读的过程中,我时常需要停下来,仅仅是为了回味那些精妙的措辞,或是那些如同油画般层层叠叠的意象。它不是那种让你一口气读完,只为追逐情节发展的书,更像是一座需要细细品味的艺术馆,每走一步,都有新的细节和深意等待被发现。角色的塑造更是炉火纯青,他们不是扁平的符号,而是带着各自的重量、矛盾和成长的复杂个体,他们的选择,即使令人遗憾,却又无比真实,让你在合上书页之后,依然能在脑海中听见他们的呼吸和叹息。这种沉浸式的阅读体验,着实让人流连忘返,体验到文学的极致魅力。
评分我向来不太追捧那些情节跌宕起伏、情绪过于外放的小说,但我对这部作品的内敛力量深感折服。它的力量源于一种近乎冷峻的克制。作者似乎深谙情绪渲染的边界,他从不浪费笔墨去直接“告诉”你角色有多痛苦或狂喜,而是通过极其精确的细节描写和环境烘托,让你自己去感受那份情绪的重量。例如,对一个物件的描绘,一个无声的对视,其中蕴含的信息量,往往胜过千言万语的独白。这种“少即是多”的艺术处理,使得整本书笼罩着一种静谧而强大的张力。它更像是一部气质高冷的古典音乐,没有骤然的爆发,只有精妙的和声与变奏,层层推进,最终汇聚成一股强大而深沉的情感洪流。读完后,那种满足感不是来自于情节的宣泄,而是来自于灵魂深处的共鸣与沉淀。
评分这本书的结构设计堪称鬼斧神工,它采用了多重叙事框架,信息碎片如同散落的宝石,需要读者自行拼凑,才能显现出全貌的璀璨光芒。这种阅读体验是主动的、充满探索乐趣的,但同时,也对读者的专注力提出了极高的要求。我必须承认,在阅读初期,我曾感到一丝迷失,仿佛置身于一个庞大而复杂的迷宫之中。但正是这种挑战性,让最终顿悟的瞬间显得无比震撼。作者巧妙地利用了叙事视角的不确定性,让真相永远处于一种动态、多义的状态,而非一个固定的终点。每一个章节的转换,都像是打开了一扇通往不同房间的门,房间里的陈设和光线截然不同,却又彼此关联。对于那些喜爱深度解读和文本挖掘的同好而言,这本书无疑是一座需要反复勘探的富矿,每一次重读,都会有新的隐藏路径被发现。
评分这部作品最令我印象深刻的,是它在探讨人类精神困境时的那种近乎哲学的思辨深度。它似乎避开了所有直白的道德说教,转而通过故事人物的命运交织,提出了一系列关于自由意志、宿命论以及个体在巨大历史惯性面前如何保持自我完整性的尖锐问题。阅读过程中,我经常会联想到一些古典的悲剧母题,但作者却用一种极其现代和疏离的视角对其进行了重新包装和解构。文风的选取也颇具匠心,它时而显得古朴厚重,像是一部被尘封的古籍,时而又闪现出犀利讽刺的现代语感,这种跨越时空的对话感,极大地拓宽了文本的解读空间。它不仅仅是一个故事,更像是一场关于存在意义的深度对话,对于那些渴望在阅读中获得思想启迪的读者来说,这本书无疑是一次丰盛的精神筵席。
评分坦白讲,初捧此书时,我对其抱持着一丝审慎的怀疑,毕竟现今市面上有太多华丽辞藻堆砌却内容空洞的作品。然而,这本书却以一种近乎不加修饰的诚实,瓦解了我的预设。它的叙事节奏控制得极为高明,时而如急促的鼓点,将你猛地拽入冲突的核心;时而又放缓,如同悠长的河流,让你有机会审视水面之下涌动的暗流。更令人称道的是其对特定历史背景的挖掘,作者并未停留于表面的事件复述,而是深入探究了那些宏大叙事下被遗忘的、个体的命运轨迹。那些关于坚守与背叛、荣誉与代价的探讨,极具穿透力,直击现代社会中我们每个人都可能面临的道德困境。它迫使读者反思,那些我们习以为常的“正确”与“公理”,在不同的时空背景下,究竟有着何等脆弱的根基。这是一本需要用心“听”的书,而不是用眼睛“看”的书。
评分beautiful prose. Fiction yes, but I would not be surprised Victor was Anthony Blunt himself
评分谈恋爱就好好谈,不要搞共产主义那一套
评分I finished it yestereve, feeling as if I had just waken up from a long slumber. Many a sentence in the book triggered my vivid imagination. Btw, the story itself is well-fabricated, revolving around homosexuality and espionage, esoteric beyond description. The sex and the spying had sustained a kind of equilibrium, each the cover for the other⋯
评分beautiful prose. Fiction yes, but I would not be surprised Victor was Anthony Blunt himself
评分恨不早读班维尔,语言的画面表现力超强,后半本几乎是怀着迫切又不舍的心情读完的,当然剑桥四杰这个题材本身也很有看点。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有