一九六八生於日本長崎。九七年以《最後的兒子》獲得文學界新人賞進入文壇。二○○二年以《同棲生活》獲得山本周五郎賞;《公園生活》獲得芥川賞。作品還包括《熱帶魚》、《東京灣景》、《長崎亂樂?》、《地標》、《七月二十四日街》等。
四個年輕男女機緣巧合地在東京的一個二房一廳的小公寓裡,各自「扮演著這個房間專屬的自己」,開始過著看似體貼卻又放任彼此的共同生活。某一天,一個從事「夜間工作」的小悟加入了他們的生活,五個人開始有了些改變……。
由五個人的各自表述連貫而成的故事,既主觀又客觀的呈現每個人內心和外在。雖然五個章節看似各自獨立,卻必須按照順序閱讀,才能看到小說所要表現的真意。故事輕鬆有趣卻深具含意,出版時受到媒體一致讚譽。作家川上弘美更說它是好看得「很恐怖」的小說。曾獲第15回山本周五郎賞。
2016年曾经在文景的七点剧场看过同名电影。 儿子在同年的上海书展上去了吉田修一的见面会,买了《怒》。去看电影本来和他一起约好的,我从无锡去,他从杭州过来。他错过了火车,赶下一班火车晚了,没能一起去文景的七点剧场。这两年参加文景的活动真不少呢。 电影是日影一贯的...
评分这篇不是评论,是对译名作一解释。 台版中,小漥サトル译为“小漥悟”,简洁顺眼。而且,如原文中所说,小漥像个照出众人的池塘,别有浮于众人的清醒和了然。 竺老师的译稿将其译成“萨特鲁”,初见有点惊讶。但默音、建云老师和我商量后觉得,既然原著中サトル是以片假名来...
评分这篇不是评论,是对译名作一解释。 台版中,小漥サトル译为“小漥悟”,简洁顺眼。而且,如原文中所说,小漥像个照出众人的池塘,别有浮于众人的清醒和了然。 竺老师的译稿将其译成“萨特鲁”,初见有点惊讶。但默音、建云老师和我商量后觉得,既然原著中サトル是以片假名来...
评分2016年曾经在文景的七点剧场看过同名电影。 儿子在同年的上海书展上去了吉田修一的见面会,买了《怒》。去看电影本来和他一起约好的,我从无锡去,他从杭州过来。他错过了火车,赶下一班火车晚了,没能一起去文景的七点剧场。这两年参加文景的活动真不少呢。 电影是日影一贯的...
「不知為何,我感到自己被大家深深地憎惡著。」
评分可能不是我的菜,当然有几处让人印象深刻。
评分3.5吧,读完没什么感觉emmmm,也许我和直辉一样也是个变态?去找电影看看
评分有時候真不知道該喜該悲……
评分日本語を練習する為に、買ってきた原本だ。毎日通勤途中で、地下鉄に読み終わった。一気に読んでなくても、面白い本だと思った。言葉は簡単だけど、各主人公の性格と心理をしみじみ書いた。なんと表はおおざっぱの皆さんが、それぞれ自分の秘密を持って悲しいぐらいの生活をしているのが感じられる。なんとなく息くるしくなる。迷っている若者たち、自分だって彼らと同じだろう。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有