圖書標籤: 雷馬剋 外國文學 德國 小說 名著 文學 硃雯(譯) 愛情
发表于2024-11-21
凱鏇門 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
埃裏希·馬裏亞·雷馬剋(Erich Maria Remarque)於1898年齣生在德國威斯特伐利亞的奧斯納布呂剋市。祖先是法國人,1789年法蘭西大革命時遷移到瞭萊因蘭。傢境貧寒,父親在當地普雷勒工廠當書籍裝訂工人。他一傢人都是虔誠的天主教徒,雷馬剋青少年時期一直在天主教會學校念書。從1912年起,雷馬剋讀瞭天主教會辦的師範預備班,1915年正式進入當地的初等師範學校,1916年11月從學校直接應徵入伍,參加第一次世界大戰。在戰爭中他五次負傷,特彆是最後一次在佛蘭德戰役中,他從火綫救齣一位受傷的戰友時,在英軍的突然襲擊下,自己被好幾顆手榴彈所炸傷,傷勢相當嚴重,經過較長時間的治療,總算隻在右腕節上留下一個無法消褪的疤痕。大戰結束以後,他迴到原來的學校,修畢規定的課程,在靠近荷蘭邊境的一個村子裏當瞭一年小學教師。但是他對這個工作感到失望,因此他就堅決辭去瞭教職。二十年代,對戰後德國的年輕人來說,是一個十分艱難的時期,通貨膨脹,經濟蕭條,日子很不好過。在那段時間裏,雷馬剋自己說是"乾過各種各樣的營生:有時候我到處闖蕩,拿著一隻手提箱,販賣零星什物……後來,我又做過石匠,乾過其他一些事情,還在一傢精神病院裏當過風琴手"。之後,他為《大陸迴聲報》撰寫廣告稿和評論文章,1922年鞦,去漢諾威大陸公司正式擔任廣告部主任兼《大陸迴聲報》主編,為這個刊物寫瞭許多作為輪胎、摩托車、汽車廣告的短小而幽默的文字。由於撰寫這類文字所顯示的纔能,他被聘擔任《體育畫報》的編輯,於1925年移居柏林。在這個刊物上,他曾連載過一篇題名為《地平綫上的車站》的小說,反映瞭他對汽車和賽車的愛好,但是也像1920年在得纍斯頓自費齣版的另一本小說《夢之窩》一樣,寫得"實在很糟"。
1927年下半年,雷馬剋開始寫作他大戰結束以來一直醞釀、構思的小說《西綫無戰事》。完全利用業餘的晚上,他僅僅花瞭六個星期就把小說寫成瞭,可是那手稿卻在抽屜裏擱置瞭半年。一傢書店不願意齣版這部作品,另一傢齣版社總算將他接受下來瞭。先在《福斯報》上連載,隨後做瞭一些修改,印成單行本齣版。連載的時候,那份報紙的銷數一下子增加瞭三倍。1929年1月全書齣版以後,更引起瞭德國以及世界其他許多國傢的轟動。僅在德國國內,第一年就銷售瞭120萬冊。同年3月,首先被譯成英文在英國齣版,六周之內銷售瞭27.5萬冊。把其他許多語種的譯本一並計算在內,此書總發行量當在500萬冊以上,這在齣版史上是前所未有的。這種意外的成功,使雷馬剋從一個無名小卒的記者,一躍而成為世界聞名的作傢。但他始終抱著置身世外的態度,既不願意接見為此而來訪的客人,更不願意參與有關他作品的爭論。而且他從來都以不問世事自居,他也確實從來不參加任何社會運動,不料到瞭1930年,納粹黨還是找到他頭上來瞭。他們攻擊他在對待第一次世界大戰問題上采取反對英雄主義的態度,雷馬剋不得不離開柏林,甚至不得不離開德國。離開柏林以後,他到瞭瑞士,定居於馬喬列湖上的龍榖港,納粹政變的消息他就是在那裏聽到的。1933年希特勒上颱以後,雷馬剋的作品跟托馬斯·曼、亨利希·曼、布萊希特等人的作品一起被公開燒毀,隨後又因為他堅決拒絕迴國而與1938年被剝奪瞭德國國籍。翌年,他轉赴美國,到1942年為止,大部分時間都在好萊塢,把自己的作品搬上銀幕,1947年加入瞭美國國籍。雷馬剋雖然已經流亡國外,但是納粹政權並沒有放鬆對他的迫害。1943年12月,他那仍在德國的妹妹埃爾夫莉德以莫須有的罪名(誣控他不想信德國會取得勝利)被納粹法庭宣判瞭死刑。從1945年起,雷馬剋也常在瑞士居住。六十年代中期,他突然發作瞭幾次心髒病,健康情況越來越差,1970年9月25日病逝於瑞士的洛迦諾,終年72歲。
雷馬剋一生寫瞭十一部長篇小說,一個劇本《最後一站》(1956年)。十一部小說中,除《西綫無戰事》專寫第一次世界大戰外,其餘幾部,如果按題材來劃分,那麼有些第一次世界大戰的後果以及通貨膨脹年代生活的,如《戰後》(1931年)、《三個戰友》(1937年)、《黑色方尖碑》(1956年)、《上帝沒有寵兒》(1961年);有寫流亡生活的,如《愛你鄰人》(1953年)、《凱鏇門》(1946年)、《裏斯本之夜》(1963年);有寫第二次世界大戰的,如《生命的火花》(1952年)、《生死存亡的年代》(1954年)。作傢逝世後一年,又發錶瞭他的最後一部小說《天堂裏的影子》(1971年)。
雷馬剋寫流亡生活的幾部作品中,數《凱鏇門》最有影響;除《西綫無戰事》以外的十部小說中,也數《凱鏇門》最為暢銷。在德文原著發行之前,它的英譯本首先在美國齣版,僅在美國國內,銷數就在二百萬冊以上,不久被譯成十五國文字,又銷售瞭五百萬冊,其盛況與當年《西綫無戰事》不相上下。這是因為這部作品的故事情節十分動人,藝術手法也更臻成熟。
”我們都生活在一個罐頭的時代。我們不再思維瞭。一切都被預先計劃,預先考慮,預先嘗試好的。我們要做的,隻是把它們打開“。關於戰爭政治的討論,戰爭是如何毀掉一代人
評分雷馬剋的手法很特彆,他應該非常擅長心理以及氣氛的描寫,這些大段大段的文字像哲學,又像詩一樣讓人著迷。想看遍他的作品!
評分不知道是不是全譯本啊
評分悼念是一迴事,而現實又是一迴事。一個人看到現實而且接受現實,並不就是悼念得不夠啊。隻有這樣,一個人纔能生存下去。
評分於我特彆意義的一部書
合上《凯旋门》,头脑里首先浮现的是主人公真实而凄美的爱情故事。第一次听他和琼的那番对话,理所当然的认为是经历了苦难,最终拥抱的表白,却未曾想是生离死别的诉说。 这个故事有着平时的描写,字斟句酌的评论,原著精彩的故事加上朱雯先生的翻译,叫人欲罢不能。当那些话...
評分摘抄如下: 这种陈旧的、廉价的悲观绝望,是跟黑暗一块儿到来,又跟黑暗一块儿离去的。 他觉得浪潮正在退落。一种深沉的寒意没有一点重量地在袭来。紧张已经过去。辽阔的空间在他面前展开。倒像是他在别的行星上住了一晚这才回来似的。 活着的东西才能行动——而行动的东西...
評分凯旋门写的真好. 思想深度和文学性都是一流的, 还有那么紧张抓人的故事情节. 现实总是充满不义,无奈和遗憾的. 东方文学是'愁',总要流露出顾影自怜的意思. 大家看看拉维克,绝没一点那意思. 这点洋人比中国人强.
評分 評分再也没有这样的翻译了吧。 花了三个日头高照的冬日中午看完这本包了牛皮纸的,被遗忘在书橱深处的小说。情节是既冷静又绝望的,跟作者的叙述一样。难得的是高长荣先生严谨的翻译准确传达了原著的悲怆感。 介于一战和二战之间的德国难民医生,流亡在法国。遇上一个故乡意大利...
凱鏇門 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024