诗经全译

诗经全译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:江苏古籍出版社
作者:金启华
出品人:
页数:913
译者:
出版时间:1984-11
价格:28.00元
装帧:精装
isbn号码:9787805194349
丛书系列:
图书标签:
  • 诗经
  • 古典文学
  • 诗歌
  • 中国古典文学
  • 金启华
  • 古典
  • 诗词
  • 诗词曲赋
  • 诗经
  • 全译
  • 古文
  • 翻译
  • 经典
  • 文学
  • 国学
  • 古代文学
  • 汉语
  • 注释
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

我国第一部诗歌总集《诗经》,在中国文学发展史上占有极其重要的地位,为后代赋、诗、词之源。历代文人,攻读、研究,著述如林,而以诗译诗之全译本尚不多见。金启华教授译注的《诗经全译》,每首诗皆提示中心思想;直译者兼以意译者,译文富有诗意,语言优美流畅;注释博采众说,择善而从之,无门户之见;难读之音,均标明汉语拼音。

《诗经》:一部穿越千年的生命之歌 《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录了西周初年至春秋中叶(约公元前11世纪至公元前6世纪)的诗歌305篇。它不仅仅是一部文学作品,更是中华民族三千年来的情感、思想、社会风貌的生动记录。在这三百年间,历史的洪流滚滚向前,王朝更迭,礼乐崩坏,然而,《诗经》中那些来自田间地头、王宫贵族、甚至是战场边关的歌声,却穿越了时空的阻隔,依然在今天触动着我们的心灵。 《诗经》的魅力,首先在于其朴素而真挚的情感。无论是《关雎》中“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”的纯真爱恋,还是《氓》中“送子涉淇,至于顿丘。匪女之无,匪兕之咎”的悲怆控诉,抑或是《黍离》中“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求”的深沉忧虑,《诗经》中的人物,他们为爱而喜,为别而伤,为国而忧,为民而叹,他们的情感是如此真实,如此贴近我们的生活,让我们在阅读时,仿佛能与那些古老的面孔进行跨越千年的对话。 其次,《诗经》展现了丰富的社会生活画卷。它记录了古代劳动人民的辛勤耕耘,如《七月》细致描绘了四季农事,“四月秀茀,五月斯螽动股”,让我们得以窥见先民们如何与自然搏斗,如何辛勤劳作,维持着生命的延续。《诗经》也刻画了贵族阶层的宴饮游乐、祭祀歌舞,如《鹿鸣》中“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙”,描绘了一幅和谐而充满礼仪的宴会场景。它还反映了战争的残酷与离别的痛苦,如《扬之水》中“扬之水,不流而息。两岸谡谡,虽无所倚”,表现了征夫的思念与战士的疲惫。这些诗歌如同历史的缩影,为我们提供了研究古代社会、文化、经济、政治的宝贵资料。 《诗经》的艺术成就同样令人惊叹。它开创了中国诗歌现实主义的先河,以“赋、比、兴”的艺术手法,将客观描写、比喻和联想巧妙结合,赋予诗歌以丰富的内涵和深邃的意境。《赋》即铺陈直叙,如实描写;《比》即以彼物比此物,用形象的比喻来表达抽象的情感;《兴》即触景生情,借景抒情,先言他物,以引起所咏之物。《诗经》中的许多意象,如“蒹葭”、“桃夭”、“采薇”,都因其诗歌而获得了不朽的生命力,成为中国文学中经典的意象符号。同时,《诗经》的语言质朴、清新、自然,节奏明快,多采用重章叠句的形式,易于传唱,具有强大的生命力。 《诗经》的思想价值更是深远。它所体现的“民为邦本”的思想,对后世中国政治文化产生了重要影响。许多诗歌都饱含着对统治者的讽谏,对百姓疾苦的同情,反映了民间疾苦和对美好生活的向往。《诗经》所倡导的“乐而不淫,哀而不伤”的审美情趣,也成为后世中国文学的典范。它歌颂爱情,但不逾矩;它抒发悲伤,但不沉沦;它表达忧愁,但不绝望。这种中庸平和的艺术风格,体现了中华民族成熟而理性的精神特质。 历代以来,《诗经》深受文人墨客的推崇,被誉为“四书五经”之一,是儒家经典的基石。《诗经》不仅影响了中国的诗歌创作,其思想和价值观也渗透到中国文化的方方面面,塑造了民族的审美情趣和思维方式。从孔子“《诗》三百,一言以蔽之,曰:思无邪”,到历代学者对其的解读与传承,《诗经》的生命力从未衰减。 阅读《诗经》,就如同翻开了一部波澜壮阔的历史画卷,又如聆听了一曲跨越千年的生命赞歌。它让我们看到,无论时代如何变迁,人类最本真的情感——爱、喜、忧、愁——始终不变;它让我们明白,无论社会如何发展,对美好生活的向往,对公正的追求,对家国的眷恋,都是永恒的主题。 《诗经》不仅仅是故纸堆中的古籍,它是一份活态的文化遗产,是一面映照我们民族灵魂的镜子。它值得我们一次又一次地去品读,去感悟,去传承,去让那些古老而动人的歌声,继续在我们的时代里回响,滋养着我们的心灵,启迪着我们的智慧。

作者简介

目录信息

读后感

评分

纸张粗糙;字体很小,印刷的时候估计是缺墨了,字迹很淡。封面设计尚可,亮点是有许多生僻字的注音,总体来讲,跟贵州出版社的《诗经全译》有差距,即便是普及读物,也不建议购买此版本。近日在中国图书网以10.4元买得,虽然价格不贵,却是非常失望。

评分

纸张粗糙;字体很小,印刷的时候估计是缺墨了,字迹很淡。封面设计尚可,亮点是有许多生僻字的注音,总体来讲,跟贵州出版社的《诗经全译》有差距,即便是普及读物,也不建议购买此版本。近日在中国图书网以10.4元买得,虽然价格不贵,却是非常失望。

评分

纸张粗糙;字体很小,印刷的时候估计是缺墨了,字迹很淡。封面设计尚可,亮点是有许多生僻字的注音,总体来讲,跟贵州出版社的《诗经全译》有差距,即便是普及读物,也不建议购买此版本。近日在中国图书网以10.4元买得,虽然价格不贵,却是非常失望。

评分

纸张粗糙;字体很小,印刷的时候估计是缺墨了,字迹很淡。封面设计尚可,亮点是有许多生僻字的注音,总体来讲,跟贵州出版社的《诗经全译》有差距,即便是普及读物,也不建议购买此版本。近日在中国图书网以10.4元买得,虽然价格不贵,却是非常失望。

评分

纸张粗糙;字体很小,印刷的时候估计是缺墨了,字迹很淡。封面设计尚可,亮点是有许多生僻字的注音,总体来讲,跟贵州出版社的《诗经全译》有差距,即便是普及读物,也不建议购买此版本。近日在中国图书网以10.4元买得,虽然价格不贵,却是非常失望。

用户评价

评分

拿到这本《诗经全译》,首先吸引我的是它独特的装帧风格。淡淡的颜色,沉稳的字体,散发着一种古典而宁静的气息,让人在拿起它的那一刻,便能感受到一种文化的厚重感。一直以来,《诗经》都是我心中仰望的经典,但对于普通读者来说,它的门槛确实不低。我曾尝试过一些版本,但要么翻译过于生硬,要么注释过于晦涩,总觉得难以找到一条顺畅的阅读路径。因此,《诗经全译》的出现,对我来说,就像是一盏明灯,指引着我走向这部伟大的作品。我特别期待的是,这本书的译文是否能够做到既忠实于原文,又具有现代的生命力。我希望能看到那些古老的歌谣,通过译者的笔触,重新焕发出动人的光彩,让我也能感同身受。我关注的不仅仅是字面上的意思,更希望能够理解诗歌背后所承载的时代精神,以及先民们最真实的情感。书中的排版也很舒服,字号大小适中,行距和页边距都很合理,长时间阅读也不会感到疲惫。我相信,这本《诗经全译》能够帮助我跨越时空的界限,真正走进《诗经》的世界,去感受那份来自远古的真挚与美好,并从中汲取属于自己的感悟。

评分

终于收到这本书了,迫不及待地翻开,封面设计就很有古韵,淡淡的米白色纸张,排版疏朗,让人一看就觉得心静。作为一名对中国古典文学一直怀有敬畏之心的普通读者,我之前也尝试过阅读《诗经》,但常常被古文的晦涩和注释的繁杂劝退。这次入手《诗经全译》,希望能借由译者的努力,真正走进这三千年前的歌谣世界。这本书的装帧非常精致,拿在手里很有质感,感觉它不仅仅是一本书,更像是一件值得珍藏的艺术品。我特别期待的是,它是否能将那些曾经遥远得如同神话般的古老歌谣,以一种贴近我们现代人理解的方式呈现出来。从目录上看,分章分节都很清晰,各个篇章的背景介绍也似乎有涉及,这对于我这种对历史背景了解不深的人来说,无疑是一大福音。我希望这本书能够带领我穿越时空的壁垒,感受先民们的生活气息,倾听他们喜怒哀乐的歌唱。我对手头的版本尤其看重译文的信达雅,既要保留古朴的韵味,又要做到通俗易懂,不能让译文成为新的障碍。读《诗经》,我想了解的不仅仅是字面意思,更是隐藏在字里行间的那个时代的风土人情,是那时人们的爱情、劳动、祭祀、战争,是他们对于天地自然的敬畏与感悟,是他们情感的真实流露。这本书的出版,对于我这样希望深入了解中国传统文化的爱好者来说,无疑是一次非常难得的机会。我期待着它能够成为我探索《诗经》世界的一把钥匙,开启一段美好的阅读旅程。

评分

这本书的设计给我留下了深刻的印象。简约的封面,典雅的字体,以及触感温润的纸张,都传递出一种不落俗套的精致感。我一直对《诗经》抱有浓厚的兴趣,觉得它是中国文学的摇篮,承载着最古老、最质朴的情感。然而,真正去接触这部经典,却常常因为古文的生涩和繁杂的注释而望而却步。我渴望找到一本能够真正帮助我理解《诗经》的书,而《诗经全译》的出现,正是我一直在寻找的。我非常看重书中译文的质量,希望它能够做到既忠实于原文,又具有现代的流畅性和感染力,让那些古老的歌谣能够以一种全新的方式呈现在我面前。我期待书中能够对一些诗歌的创作背景和文化内涵进行深入的解读,比如《周南·桃夭》中对新嫁娘的美好祝福,译者能否将其中蕴含的对美好生活的期盼和对女性的尊重传达出来。书中的排版我也很满意,字迹清晰,留白恰当,读起来非常舒适。我相信,这本《诗经全译》将是我探索《诗经》世界的一把金钥匙,它将带我走进一个充满诗意和智慧的古老世界,感受那份来自三千年前的真挚情感。

评分

初次拿到这本《诗经全译》,就被其内敛而大气的封面设计所吸引。我一直认为,《诗经》是中华民族最早的诗歌总集,它承载了太多先人的智慧、情感和生活经验。然而,由于年代久远,很多诗篇的含义已经变得模糊不清,即便是有注释,也往往令人生畏。我尝试过一些版本的《诗经》,但总觉得要么过于晦涩,要么过于浅白,难以达到既能保留古韵又能贴近现代读者理解的平衡。这本书的出现,无疑给了我新的希望。我特别欣赏的是,它承诺的是“全译”,这意味着我可以一次性阅读到完整的《诗经》,而不用担心遗漏或断章取义。从试读的几页来看,译文的语言风格我非常喜欢,它既有文言文的凝练,又不失白话文的流畅,读起来有一种亲切感,仿佛能够听到古人在低声吟唱。我更关注的是,书中对于一些难以理解的意象和典故,是否有详尽而易懂的解释。比如,在《邶风·柏舟》中“我心匪石,不可转也”,这句诗表达的坚定意志,译者如何将其中的意蕴传达出来,这对我来说很重要。我希望能从这本书中,不仅了解《诗经》的字面意思,更能体会到其中蕴含的古代人的精神世界,他们的爱恨情仇,他们的生活哲学。这本书,值得我慢慢品味,细细感悟。

评分

这本书的到来,让我对《诗经》有了全新的期待。一直以来,《诗经》在我心目中都是一部神圣而遥远的经典,它包含了中华民族最古老的歌谣,记录了先民们的喜怒哀乐。然而,真正去接触它,却常常被那些古老的文字所困扰,不知如何下口。我之前尝试过一些版本,有些过于学术化,有些又过于简略,总是难以找到一本真正能够让我沉浸其中的书。这次选择《诗经全译》,正是看中了它“全译”的承诺,希望能有一个完整的、易于理解的文本。从拿到这本书开始,我就被它的设计所吸引。封面设计简洁大方,纸张的质感也很好,拿在手里有一种沉甸甸的安心感。我特别希望这本书的译文能够做到“信、达、雅”,既忠实于原文,又能用流畅的现代汉语表达,同时还要保留原文的意境和韵味。我非常关注书中对一些诗歌的解读,比如《卫风·硕人》中对美女庄姜的描绘,不仅是外貌的描写,更是对那个时代审美观念的一种反映,我希望能看到译者对这些深层含义的挖掘。书中的排版我也很喜欢,字号适中,行距也比较舒适,非常适合长时间阅读。我相信,这本《诗经全译》能够帮助我跨越语言的障碍,真正走进《诗经》的世界,感受那份来自远古的质朴与真挚,也能够从中汲取智慧与力量。

评分

拿到这本书,第一感觉是沉甸甸的,不仅仅是重量,更多的是一种文化的分量。我一直觉得《诗经》是中国文学的源头活水,但真正去啃它,却发现门槛确实不低。之前读过一些节选,对《周南》、《召南》里的那些质朴的情歌印象深刻,觉得那是古代劳动人民最真实的心声。这次入手《诗经全译》,就是希望能够系统地、完整地了解这部不朽的经典。从翻阅来看,这本书的译文似乎花了很大的心思,语言比较贴近现代汉语,但又不失典雅,读起来不会有那种生搬硬套的机器翻译感。我特别关注的是,书中对一些意象的解读是否能够深入。比如,《关雎》里的“关关雎鸠”,这不仅仅是写了一对水鸟,更承载了男女相思的起兴,如果译者能将这种情境描绘得淋漓尽致,那就太棒了。还有那些关于农事、宴饮、战争的诗篇,它们反映了当时社会的方方面面,我希望能通过这本书,对先秦时期的社会生活有一个更鲜活的认识。书的注释也很详尽,对于一些生僻字、典故都有比较好的解释,这对于我这种非专业读者来说,是非常重要的帮助。我尝试读了几段,感觉译者的功力很深厚,既能把握原文的精髓,又能用流畅的语言表达出来,让人读来毫不费力,反而有一种沉浸其中的快感。我相信,通过这本书,我能更接近《诗经》所描绘的那个时代,感受那份古朴而真挚的情感。

评分

这本书的封面设计简洁而富有诗意,让我一眼就爱上了它。一直以来,《诗经》在我心中都是一个既熟悉又陌生的存在。熟悉,是因为它的名字在中国文学史上占据着举足轻重的地位;陌生,则是因为我始终难以真正地去理解它。尝试阅读过一些版本,但总觉得要么太过于古老,难以卒读;要么就是过于浅白,失去了原有的韵味。因此,当我看到《诗经全译》这个书名时,内心充满了期待。我希望这本书能够成为一座桥梁,连接我与那个遥远的时代。从这本书的整体风格来看,它似乎非常注重细节,从纸张的选择到排版的考究,都透露出一种严谨的态度。我特别关注的是,译文的质量。我希望它能够做到既保留原文的意境,又符合现代汉语的表达习惯,这样才能让普通读者毫不费力地走进《诗经》的世界。我期待着书中能够有对一些诗歌背后故事的详细介绍,比如《邶风·击鼓》中所描绘的那种“生死相随”的战友情谊,译者能否将其中的深层含义挖掘出来,让我感同身受。这本书的出现,无疑是我探索《诗经》世界的一次绝佳机会,我迫不及待地想开始我的阅读之旅,去感受那份来自远古的纯粹与美好。

评分

我收到这本《诗经全译》的时候,正好是一个雨天的午后,窗外淅沥的雨声仿佛也为这部古老的经典增添了几分韵味。我一直对《诗经》怀有浓厚的兴趣,觉得它是中国文学的“风骨”所在,是民族情感的原初表达。但说实话,直接阅读古文对我来说确实是一个不小的挑战。我尝试过一些版本,但往往在晦涩的词语和句式面前望而却步。这次入手《诗经全译》,主要是看中了它的“全译”二字,希望能有一个完整、易懂的读本。这本书的装帧非常考究,纸张的触感温润,封面设计简约而不失古朴,整体给人一种宁静致远的感觉。我特别期待的是,书中能否对一些诗篇的创作背景和历史文化进行深入的阐释。比如,《秦风·无衣》中“岂曰无衣?与子同袍”,这句诗的雄壮气概,不仅仅是对战友的鼓励,更是那个时代集体精神的体现。我希望译者能够将这种时代背景和情感深度都挖掘出来。从翻阅来看,译文的语言流畅自然,没有生硬的翻译腔,很容易让人沉浸其中。同时,书中的注释也显得十分专业,对于一些重要的字词和典故都有恰当的解释,这对于我这样的普通读者来说,是莫大的帮助。我希望通过这本书,能够真正走近《诗经》,感受那份来自三千年前的朴素情感和生活智慧,让它不仅仅是一部古籍,更是活生生的历史,鲜活的情感。

评分

这本书的装帧风格是我非常喜欢的,朴实而又不失庄重,米白色的封面上烫金的“诗经全译”四个字,在光线下泛着温润的光泽,让人一看就心生喜爱。作为一名长期在教育一线工作的教师,我深知《诗经》在中国文化中的重要地位,它是我们民族情感的启蒙,是古代社会生活的一面镜子。然而,在教学过程中,我也常常感到,如何在保证学术严谨性的同时,让学生们真正爱上《诗经》,理解其中的深意,是一个不小的挑战。这次选择《诗经全译》,很大程度上是看到了它“全译”二字所蕴含的诚意。我非常希望它能够提供一个相对完整、易于理解的文本,让更多的普通读者,尤其是学生,能够轻松地走进《诗经》的世界。我特别关注的是,书中对每篇诗歌的解读是否能够兼顾历史背景、文化内涵以及文学价值。一个好的译本,不仅仅是文字的转换,更是思想的传递和情感的共鸣。我期待这本书能够提供更深入的解读,帮助我们理解先民们在不同情境下的喜怒哀乐,他们对爱情的向往,对生活的感悟,对命运的思考。书中的排版我也很满意,字号适中,留白恰当,读起来非常舒适。我相信,这本书定能成为我教学和个人阅读中不可多得的珍贵资料,引领我更深入地感受《诗经》的魅力。

评分

收到这本书,心情格外激动。我一直以来都对中国古代文学情有独钟,而《诗经》作为中国文学的源头,更是我一直想要深入了解的对象。但实话实说,单凭我个人的力量,要读懂《诗经》确实是困难重重。那些古老的文字,晦涩的意象,都需要大量的注释和解读才能理解。这次选择《诗经全译》,是因为我看到它“全译”的承诺,这对我这样的普通读者来说,无疑是最大的吸引力。我希望这本书能够提供一个完整、系统、易于理解的《诗经》文本,让我能够真正地亲近这部伟大的作品。从翻阅来看,这本书的装帧设计非常有品味,封面采用的颜色和字体都透着一股古朴的韵味,纸张的质感也很好,摸上去温润而舒适。我特别期待的是,译者在翻译过程中,是否能充分考虑到现代读者的阅读习惯,同时又保留《诗经》的原有风貌。比如,像《召南·野有死麕》中那种粗犷而又充满生命力的描绘,译文能否传达出那种蓬勃的生命力。我也很看重书中对一些诗歌的解读,希望能够了解诗歌背后的历史文化背景,以及作者的情感寄托。这本书的出现,对我来说,就像打开了一扇通往古代世界的大门,让我能够更真切地感受到先民们的生活,他们的情感,他们的智慧。

评分

毕业的时候甩手卖了。。。

评分

字词句的注释基本上从古注种采撷,但篇目下的整首诗的主旨解说多为现代诗经学的说法。整体上中规中矩,作为入门书籍还是不错的!

评分

这本……还真……旧得……可以……

评分

两千多年前先人们的诗集,依然令人赞叹。

评分

字词句的注释基本上从古注种采撷,但篇目下的整首诗的主旨解说多为现代诗经学的说法。整体上中规中矩,作为入门书籍还是不错的!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有