英汉.汉英化学化工词汇(英汉部分)

英汉.汉英化学化工词汇(英汉部分) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:化学工业出版社
作者:本社编写
出品人:
页数:1210
译者:
出版时间:2001-1
价格:75.00元
装帧:
isbn号码:9787502529253
丛书系列:
图书标签:
  • 化学
  • 化工
  • 词汇
  • 英汉
  • 双语
  • 专业
  • 工具书
  • 学习
  • 翻译
  • 辞典
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本词汇自1995年问世以来,深受广大读者厚爱,曾连续三次得印,1998年被评为优秀畅销书。此次修订除收集近年来在化学化工领域涌现的新词新义外,同时考虑到本书第一版因时间紧迫有些专业收词尚不够全面,还在精细化工、石油化工、高分子科与材料、生物化学、生命科学、生物技术、日用化工、环境科学与工程等方面补收了词汇。全书共约9万余条。

为节省篇幅,本次修订时还删去了一些引起不必要的词组,并纠正了第一版中印时造成的某些错误。希望读者在使用过程中发现不妥之处随时向我们反映并抽出宝贵意见。

《英汉·汉英化学化工词汇(英汉部分)》是一本专为化学与化工领域专业人士、学生及相关从业者精心编写的实用工具书。本书致力于架起中西方化学化工术语沟通的桥梁,提供精确、权威的翻译支持,是深入学习、研究、交流和实践的宝贵参考。 内容精炼,覆盖广泛: 本书的英汉部分精心收录了化学和化工领域涵盖的广泛术语,从基础的化学概念、无机物、有机物、物理化学到更为专业的化学工程单元操作、反应工程、过程控制、化工设备、安全环保等各个分支,力求全面而深入。我们精选了大量在学术研究、工业生产、技术文献、专利申请、国际会议等场合频繁出现的词汇,确保内容的实用性和时效性。 严谨准确,权威释义: 本书的词汇释义以科学的严谨性和学术的权威性为核心。对于每一个词汇,我们都力求提供最准确、最贴切的中文翻译,并辅以简要而精炼的释义,帮助使用者理解词汇在具体语境中的含义和用法。释义部分不仅注重术语的字面意思,更深入探讨其在化学化工领域内的特定应用和引申义,避免因翻译不当而造成的理解偏差。我们聘请了多位资深化学家、化工工程师以及语言学专家,对词汇的选取、翻译和释义进行了多轮审校,确保内容的科学性和准确性达到最高标准。 结构清晰,检索便捷: 为方便用户快速检索和使用,本书采用了科学合理的编排结构。词汇按照英文字母顺序排列,便于用户根据英文字词进行查找。每个词汇条目结构清晰,通常包括:英文原词、中文翻译、可能的中文简称(如适用)、以及简明的释义。部分核心或易混淆的词汇,我们还额外提供了相关的例句或简短的应用说明,进一步加深理解。清晰的排版和简洁的注释,最大程度地提升了用户的阅读和检索效率。 适用人群广泛,价值突出: 化学专业学生: 在校的本科生、研究生在阅读英文教材、文献、论文时,能够快速查阅生词,理解专业概念,提高学习效率。 化学化工研究人员: 在进行学术研究、撰写论文、申请专利、跟踪国际前沿技术时,本书是不可或缺的工具,确保研究成果和学术交流的准确性。 化工企业从业者: 包括工程师、技术人员、管理人员等,在阅读设备手册、工艺流程图、安全操作规程、国际合作项目文档时,能够准确理解专业术语,保证生产安全和技术交流的顺畅。 翻译工作者: 专门从事化学化工领域翻译的译者,能够获得可靠的术语支持,提高翻译质量和效率。 对化学化工感兴趣的公众: 任何对化学化工领域有学习或了解需求的个人,都能从本书中受益,获得专业的词汇指导。 学习与实践的理想伴侣: 《英汉·汉英化学化工词汇(英汉部分)》不仅仅是一本词典,更是您在化学化工领域学习、研究和实践过程中的忠实伴侣。它帮助您跨越语言障碍,精准掌握专业知识,在日益全球化的学术和产业环境中,成为您沟通无界的有力武器。通过对本书的有效运用,您将能够更深入地理解和运用化学化工领域的专业术语,提升您的专业能力和国际竞争力。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一名化学化工领域的翻译工作者,每天都要面对大量的技术文档、研究报告和专利文献。在翻译过程中,准确性和专业性是首要的考量。《英汉.汉英化学化工词汇(英汉部分)》对我来说,简直是“及时雨”。它提供的不仅仅是词语的翻译,更是一种对专业概念的深度理解。我经常会遇到一些非常新颖的、甚至是新兴领域的词汇,这些词汇可能还没有被广泛收录到一般的词典中。而这本书凭借其对化学化工领域的前瞻性和全面性,常常能提供令人惊喜的答案。它的释义清晰明了,有时还会提供一些相关的中文表达,这对于翻译者来说至关重要,因为同一个英文术语在不同的语境下,可能有多种不同的中文表达方式。我特别欣赏它对一些复杂化合物名称的翻译,以及对一些反应机理和工艺流程术语的精准把握。这本词汇书为我提供了一个坚实的语言参考,让我在翻译时更加得心应手,能够产出高质量的译文,真正做到“信、达、雅”。

评分

这是一本令人印象深刻的参考工具书,尤其适合那些需要在英汉双语之间切换,深入理解化学化工专业术语的读者。作为一名专注于环境工程领域的工程师,我经常需要阅读和分析大量的英文技术文献,以了解最新的污染控制技术、环境监测方法以及相关的法规标准。《英汉.汉英化学化工词汇(英汉部分)》在这方面为我提供了极大的便利。它不仅收录了与我研究领域相关的各种化学物质的名称、反应机理,还包括了许多工程术语和行业规范的表述。我惊喜地发现,对于一些我之前理解模糊的专业概念,通过查阅这本书,能够获得非常清晰的解释和对应的英文术语,这有助于我更准确地把握原文的意图。例如,在研究一种新型的废水处理工艺时,书中对相关化学反应路径的描述以及相关的专业词汇的解释,让我能够更深入地理解其原理和应用。这本书就像一个百科全书,能够帮助我快速有效地解决在工作中遇到的语言难题,让我能够更专注于技术创新和问题解决。

评分

作为一名有着多年工作经验的化学品贸易从业者,我深知语言在国际贸易中的关键作用。很多时候,一份精准的合同、一份详细的产品规格说明,或者一次顺畅的商务谈判,都可能因为一个细微的术语翻译不准确而功亏一篑。《英汉.汉英化学化工词汇(英汉部分)》是我日常工作中不可或缺的助手。它不仅帮助我准确理解外商提供的技术文件和产品信息,也让我能够更自信地与海外客户沟通。我尤其看重它对行业内常用缩略语和专有名词的收录。在贸易往来中,很多专业术语都习惯使用缩写,如果对此不熟悉,很容易造成误解。这本书在这方面做得非常出色,能够快速找到这些缩写的全称和含义,避免了不必要的麻烦。此外,书中对一些化学品的通用名称和CAS号的对应关系也有涉及,这在查询和识别化学品时非常有用,尤其是在处理复杂的化学品分类和海关申报文件时。它为我提供了一个稳定可靠的语言基础,让我在激烈的国际市场竞争中,能够更加游刃有余。

评分

这是一本工具书,它的价值在于其严谨性和实用性。作为一名在实验室工作的研究人员,我深知准确的术语对于科学交流的重要性。每次撰写论文、申报项目,或是与国际同行交流时,精确的化学化工词汇都是必不可少的桥梁。《英汉.汉英化学化工词汇(英汉部分)》在这方面提供了坚实的后盾。我特别欣赏它收录的词汇的广度和深度,涵盖了从基础的化学反应到前沿的材料科学、生物化工等多个细分领域。在实际使用中,我发现它不仅包含常见的专业术语,还涉及到一些相对冷门但却至关重要的概念。例如,在研究某一种新型催化剂的合成方法时,我遇到了几个在其他词典中找不到确切翻译的术语,而这本书里恰好有收录,并且提供了非常贴切的英文对应词,这极大地节省了我大量的时间和精力。此外,其编排方式也十分清晰,无论是按英文字母顺序查找,还是根据中文词条反向检索,都非常便捷,这一点对于在时间紧迫的情况下尤其重要。我曾经因为术语翻译不清而导致项目进展缓慢,这本书的出现,无疑是为我扫清了语言上的障碍,让我能够更专注于科研本身。

评分

我是一名化学工程专业的学生,正处于学习和探索阶段,对这个领域的各种术语都感到既好奇又有些迷茫。在课堂上、阅读外文文献时,常常会遇到一些陌生的词汇,需要花费不少时间去查阅和理解。《英汉.汉英化学化工词汇(英汉部分)》就像一位循循善诱的老师,帮助我一点点地搭建起我对化学化工专业词汇的认知体系。它的英汉对照非常直观,可以直接理解英文术语的含义,并通过中文释义加深理解。我喜欢翻阅这本书,即使是在不查阅特定词汇的时候,也能从中发现一些之前从未接触过的概念,拓展我的知识面。书中对于一些专业术语的解释也十分到位,不仅仅是简单的翻译,有时还会附带一些简短的例句或应用场景的描述,这让我更容易将抽象的词汇与实际的化学化工过程联系起来。例如,在学习单元操作时,书中对“传质”和“传热”等核心概念的解释以及对应的英文术语,都给我留下了深刻的印象,让我能够更好地理解相关的理论知识。对于像我这样的初学者来说,一本可靠且内容丰富的词汇书是学习过程中不可或缺的伙伴。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有