邁剋兒·捨默是《懷疑》雜誌的創始人,“懷疑者協會”的會長,月刊《科學美國人》的專欄作傢。他經常在加州理工學院主辦有關懷疑論的係列演講,參與製作瞭電視係列劇《福剋斯一傢》和《探索未知的世界》。史蒂芬·傑伊·古爾德說:“作為美國重要的懷疑論團體的領導,在弘揚懷疑主義精神的運動中實力雄厚的社會活動傢和作傢,邁剋兒·捨默是美國公眾生活中的一個重要人物。”
人类学著作里一些描写土著部落人的书,往往都会提到他们的一些巫术和世界观,直觉上往往会对他们带有一种偏见,就像一个知识分子遇到一个未见过世面的文盲,觉得对方是一种低等文化,甚至认为这些土著的智力等同于儿童的智力。布留尔的《野性思维》和《部落土著是如何思考的》...
評分终于啃掉《人为什么相信一些稀奇古怪的东西》!得说,较之于作者麦克尔·舍默(Michael Shermer)严谨而絮叨的笔法,我的阅读体验并不算好。得说,作为一本优秀的科普名著翻译作品,中国人并不关心他所提的“稀奇古怪”。比如,遭遇外星人的感受,老外在上世纪40年代就玩的热火...
評分人类学著作里一些描写土著部落人的书,往往都会提到他们的一些巫术和世界观,直觉上往往会对他们带有一种偏见,就像一个知识分子遇到一个未见过世面的文盲,觉得对方是一种低等文化,甚至认为这些土著的智力等同于儿童的智力。布留尔的《野性思维》和《部落土著是如何思考的》...
評分得了,把两位译者曝光一下。 卢明君,南京大学外国语学院英美文学硕士,研究方向为文学翻译。在校期间发表过《论翻译的得体》、《翻译中的意境重建》和《翻译中的目的读者观》等论文。与人合译、编译《凶网》等书100多万字。 林磊,香港大学一等荣誉学士,加拿大英属哥伦比亚大...
評分一叶知秋,一章知劣 ——从《人们为什么相信一些稀奇古怪的东西》第八章看它的翻译质量 《人们为什么相信一些稀奇古怪的东西》,卢明君译,林磊校,湖南教育出版社,2001年12月 许多外文书翻译成中文的时候,出于文学或艺术等目的,往往不照搬原书名,而是在不影响主旨的情况...
看不下去,沒什麼營養,沒什麼新意,沒什麼知識。不明白自己當初為什麼那這樣一本書,哎……
评分翻譯得不好。
评分看不下去,沒什麼營養,沒什麼新意,沒什麼知識。不明白自己當初為什麼那這樣一本書,哎……
评分翻譯挺崩潰的
评分真的,好美國式哦
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有