仿佛是跟着某只书虫去它寄居的地方游猎了一番。在一对以书店为家的夫妇家中,无论是浴缸边上、厨碗架下,或是走廊的过道中都堆满了散发着诱人气息的书籍,甚至连睡床也被围在了书架之中;the Duke of Devonshire的藏书室古典而奢华;Barbara家中则有一条4500平方英尺的"endless corridor of books";还有英国Booktown的小旅馆前赫然挂着“Rest for the tired, Books for the inspired”的招牌。。。
这本书的图片非常精美,附录列有世界著名图书馆、美国各大书市及特色书店。
At Home with Books is a visual delight, a helpful resource, and an inspiration for every bibliophile with a growing home library. Includes professional advice on editing and categorizing your library; caring for your books; preserving, restoring, and storing rare books; finding out-of-print books; and choosing furniture, lighting, and shelving. Full-color photographs.
第21页,主人公德文郡公爵。 母亲家族塞西尔,出产小品文作家。 母亲家族的一个名人,译者把他称为公爵的叔叔,他称公爵为侄子。 好像应为翻译成舅舅和外甥。 如果那个名人是公爵的叔叔,那就不是塞西尔家族的人,而是公爵家族的人了。 猜测为UNCLE直译为叔叔,NEPHEW直译...
评分虽然还没有机会读到这本《坐拥书城》,但是书籍的装帧想来定是适合在炎炎夏日读来的,看到书籍的封面,哇,真的很安静很想洗手坐下来看。看过介绍,突然想到马嘶老师的《学人书事聚散录》,同样的介绍爱书如命的几十位中国作家和学人的书事,很是感人,耐看。坐拥书城,是多么...
评分第21页,主人公德文郡公爵。 母亲家族塞西尔,出产小品文作家。 母亲家族的一个名人,译者把他称为公爵的叔叔,他称公爵为侄子。 好像应为翻译成舅舅和外甥。 如果那个名人是公爵的叔叔,那就不是塞西尔家族的人,而是公爵家族的人了。 猜测为UNCLE直译为叔叔,NEPHEW直译...
评分这本书说到底还是在介绍外国的书房,形形色色的书房。 为了让这本书的读者更加地广泛些,起了一个副标题爱书人如何聚书护书、与书相处的故事。 整本书的节奏算是错落有致。分为激情澎湃、书房美景、设计师、堆满墙壁的书房、文人的书窝、独处的读书之乐几章,中间用一些小知识...
评分这本书说到底还是在介绍外国的书房,形形色色的书房。 为了让这本书的读者更加地广泛些,起了一个副标题爱书人如何聚书护书、与书相处的故事。 整本书的节奏算是错落有致。分为激情澎湃、书房美景、设计师、堆满墙壁的书房、文人的书窝、独处的读书之乐几章,中间用一些小知识...
只看了图片,没有看到一幅是我喜欢的书房风格。
评分只看了图片,没有看到一幅是我喜欢的书房风格。
评分在你家的藏书多得难以继续生活之前必须看。
评分见语文摘抄189。
评分这不就是坐拥书城嘛
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有