圖書標籤: 外國文學 周作人 魯迅 周氏兄弟 古希臘 文學 翻譯 新星魯迅書係
发表于2025-01-31
紅星佚史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《紅星佚史》一九零七年十一月由上海商務印書館齣版,署英國羅達哈葛德安度闌俱著,會稽周逴譯。該書周作人直接從英語翻譯,一九零七年春完成。其中約二十首詩歌由他口譯,魯迅筆述
翻譯的太好!!!!!!好得沒話說瞭
評分又是止庵主編的麼
評分翻譯的太好!!!!!!好得沒話說瞭
評分翻譯的太好!!!!!!好得沒話說瞭
評分又是止庵主編的麼
按照流畅度是不及林纾的《金梭神女再生缘》,但是是逐字逐句的翻译。因为中西方思维方式大相径庭,文法,遣词造句亦然,于是逐字逐句的翻译就显得古怪且生涩。这也是直译所不可避免的问题,无论用文言还是白话。口授笔书的林纾造就出来的文本就很对人胃口,然而这种方法只能糊...
評分按照流畅度是不及林纾的《金梭神女再生缘》,但是是逐字逐句的翻译。因为中西方思维方式大相径庭,文法,遣词造句亦然,于是逐字逐句的翻译就显得古怪且生涩。这也是直译所不可避免的问题,无论用文言还是白话。口授笔书的林纾造就出来的文本就很对人胃口,然而这种方法只能糊...
評分按照流畅度是不及林纾的《金梭神女再生缘》,但是是逐字逐句的翻译。因为中西方思维方式大相径庭,文法,遣词造句亦然,于是逐字逐句的翻译就显得古怪且生涩。这也是直译所不可避免的问题,无论用文言还是白话。口授笔书的林纾造就出来的文本就很对人胃口,然而这种方法只能糊...
評分按照流畅度是不及林纾的《金梭神女再生缘》,但是是逐字逐句的翻译。因为中西方思维方式大相径庭,文法,遣词造句亦然,于是逐字逐句的翻译就显得古怪且生涩。这也是直译所不可避免的问题,无论用文言还是白话。口授笔书的林纾造就出来的文本就很对人胃口,然而这种方法只能糊...
評分按照流畅度是不及林纾的《金梭神女再生缘》,但是是逐字逐句的翻译。因为中西方思维方式大相径庭,文法,遣词造句亦然,于是逐字逐句的翻译就显得古怪且生涩。这也是直译所不可避免的问题,无论用文言还是白话。口授笔书的林纾造就出来的文本就很对人胃口,然而这种方法只能糊...
紅星佚史 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025