古斯塔夫・索宾,原籍美国的当代诗人小说家,定居普罗旺斯将近四十年,他的文字淡雅细致,却不时透露出璀璨的激情,《纽约时报书评》盛赞他的小说漫着俄裔小说家纳博柯夫的音韵。 著有《风坚硬嘎嘎》、《气息的葬礼》、《走向平衡的字母》等诗集,以及书写普罗旺斯的文集《发光的残骸》。四部小说《蓝色维纳斯》、《眼镜》、《寻找松露的人》、以及2002年的新作《追寻消逝中的星星》。 译者简介: 穆卓芸,七零年代出生,求学时曾经转学两次,做过家教,百货公司刮胡刀专柜店员,女性影殿翻译。现为饭店救生员,闲暇时从事翻译。
这是本美国诗人写的小说,作者古斯塔夫.索宾,侨居普罗旺斯近四十年,全书弥漫着法国南部森林的潮湿和熏衣草的味道。看完了,可以把彼得梅尔的《品味》卖了废品。 译者是个七十年代的女孩,穆卓芸,短短的介绍说她“现在为饭店救生员,闲暇时从事***”,当时对这样的背景有点...
评分爱情可能是两个卑微的人所能做的最崇高的事~ 爱情让我们孤独 却由此绝处逢生 内心繁花盛开~ 卑微的心由此充满悲伤而又喜悦的活力~
评分松露,以及死亡后的精华 于是 《寻找松露的人》是买了几个月的小说,恰逢国庆病中观赏。FROM TO系列中的一本。之前只读完了《普契尼的蝴蝶》,是嫁接在一宗谋杀案上的媒体势力论。 很多人受到第一眼的诱惑,在于封面和简介中所写的那句话,松露是梦境的药引,梦境是他思念唯...
评分这是我看索宾的第一部小说。 一直在找,有没有这样一本书,薄薄的,但可以写尽人的一生。 从旧书柜翻出此书,是姐姐高中时期买的,装订都散了。 我知道他,在薰衣草的故乡里呆了四十年。 兴许我们有时爱的也只是那幻象,因为它包容了我们,尊重我们。只为我们等待...
评分法国人能写成这样就很CAO了。爱情与悼亡小说,故事有那么一点点,只是一点点特别。我的一贯偏见是,有几个法国人,几百年里有那么几个,非常行,但是大多数法国人很不行。他们的语感总是像刚吃了安眠药似的:“是夜,他梦到了两人,是两人没错,但却片段不全,只有短...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有