爱德华·纽顿是美国最有名的老藏书家之一,也是“书话”写作的代表人物之一。不过英美人的“书话”不像郑振铎、黄裳的那些总是带点学术性,他们的“书话”是比较日常性、比较私人性的。用杨照在《藏书之爱》的序言中讲过的话来说,就是“他们爱书的外观形式、爱书的时间痕迹、爱书的流浪过程、爱书的价格波动、爱书的交易纪录,换句话说,他们爱一般人认为不重要的部分。他们几乎都是‘见小不见大’的奇种异类,不是对别人不重视的书籍形式细节着迷沉醉,他们不会成为Book-collector(藏书家)”。精装巨册《藏书之爱》是内地出版人与台湾译者通力合作的产物,凝聚了不少人的心血。当然,让我感到稍稍有些遗憾的是,译文中的书名、人名没有按照内地的习惯转换过来,相信我们的读者看起来多少会觉得有点别扭。
阿尔弗雷德·爱德华·纽顿(1864-1940) 美利坚合众国费城商界人士,卡特电器设备制造公司主持人暨经营者。余暇以阅读、藏书自娱。屡次造访伦敦,多为购置心仪的古籍、手稿。 与芭贝特·埃德尔海姆结缡多年,膝下育有子、女各一:长女卡罗琳与次男E.斯威夫特。一家人适居费城市郊戴尔斯福德郡橡树丘、纽顿本人设计兴建之宅舍。 1918年,散文集《藏书之乐及其相关逸趣》问世,不但立即畅销,并成为同类著作之经典。此后他继续发表许多与藏书、旅游相关的文章且一一结集出版,皆广受读者欢迎。
那么多注释,基本就是用来当工具书的。难怪一直借不到,纸书估计拿起来跟砖头差不多重吧。明明是《藏书之爱》,但书里老是写成《藏书之乐》。乐你娘啊,连名字都搞不清楚,里面的差错可想而知…… 10.01.31晚写于外公家
评分这么厚重的一本书,664页,而且是关于书的书,关乎书话与书踪的书,真是值得再三阅读。我想,如果一个中国藏书大家或者类如黄裳、董桥那样会写书话的人,搞这么一本大书出来,里面页页写的都是中国书,从宋版、元版到珍本善本,难寻的孤本,还有我个人喜欢的晚清石印本,这样的...
评分没看过。但是我很喜欢这句话,买书真的是因为买了会比没买开心。 我常常有买了好久都没看完的书。但是我喜欢大书架和满满的书。 “书非借不能读”,但我并不喜欢那种急迫的读书的感觉。读书,本来就该是一件自由的事……
评分这么厚重的一本书,664页,而且是关于书的书,关乎书话与书踪的书,真是值得再三阅读。我想,如果一个中国藏书大家或者类如黄裳、董桥那样会写书话的人,搞这么一本大书出来,里面页页写的都是中国书,从宋版、元版到珍本善本,难寻的孤本,还有我个人喜欢的晚清石印本,这样的...
评分此书是台湾陈建铭所译,我拿起几次,又放下几次.看不下去.可能是台湾与大陆的语言习惯不同吧.相比之下.我更喜欢三联出版的<聚书的乐趣>,那本书我都快翻烂了.而且收了不止一本.
这本书的语言风格,可以用“疏朗而不失韵味”来形容。它的词汇选择极其精准,很多时候,一个看似寻常的动词,在作者的组合下,立刻焕发出一种令人心头一震的画面感。比如,描述远方的风景时,作者没有使用那些常见的形容词堆砌,而是选择了一些非常具有画面冲击力的短语,一下子就把读者带到了那个特定的地理空间。然而,这种精准并非刻意追求辞藻的华丽,而是服务于情感的表达。在描绘角色情绪低谷时,语言会变得异常克制和简洁,恰到好处的留白,比任何长篇大论的抒情都更具杀伤力。这种收放自如的叙事能力,体现了作者深厚的文字功底和对语言节奏的完美把控。我甚至会忍不住逐字逐句地去品味那些句子是如何构建起来的,就像欣赏一件精密的机械构造。读到高潮部分时,文字的密度和速度骤然加快,仿佛一股洪流直冲而下,让人在喘息之间,已经不知不觉被卷入了故事的漩涡中心。
评分这本书最让我感到惊艳的,是它在叙事结构上的大胆创新。我很少读到一本能将时间线处理得如此游刃有余的作品。它没有采用传统的线性叙事,而是像一个技艺高超的织工,将过去、现在乃至一些看似无关的未来片段,巧妙地编织在一起。起初阅读时,这种跳跃感会让人有些许不适应,仿佛置身于一个迷宫之中,需要不断地回溯和对比才能理清头绪。然而,一旦适应了这种节奏,你会发现作者的用意——那些看似零散的碎片,在更高维度上形成了一个宏大而完整的意象。作者似乎并不急于给出明确的答案或结论,而是更热衷于展现事物发展过程中的那种复杂性和多重可能性。这种非线性的叙述方式,极大地增强了作品的张力,每一次阅读新章节,都像是在解开一个新的谜团,而最终揭示的真相,往往比预想的更加耐人寻味和具有哲学思辨性。我甚至觉得,这本书本身就是对“时间”这一概念的一次深度探讨,它挑战了我们固有的认知框架,迫使我们以一种更具流动性和包容性的视角去看待人生的起承转合。
评分从人物塑造的角度来看,作者展现出一种近乎残酷的真实感。书中的角色,没有绝对的好人或坏人,他们都带着各自的、难以磨灭的生命印记和道德灰色地带。我尤其关注主角A,她身上那种根植于命运的不安和她为之抗争的韧性,让我感同身受。作者没有给她设置太多戏剧性的外部冲突,相反,她的大部分挣扎都发生在内心的独白和与自我的和解之中。那些关于选择的犹豫、面对失望时的自我安慰、以及在微小胜利中汲取的能量,都被刻画得入木三分。阅读过程中,我时常会停下来,思考如果是我处在她的境地,会做出怎样的反应。这种强烈的代入感,很大程度上来源于作者对于人性复杂性的深刻洞察。她笔下的人物,不是为了推动情节而存在的工具,而是活生生、会呼吸的个体,带着他们无法摆脱的宿命和偶尔闪现的光辉。这种对“人性缺陷美”的捕捉,使得整本书的情感基调虽然略显沉重,却充满了力量和温度。
评分让我印象非常深刻的是,这本书在探讨“记忆与遗忘”这一主题时,所采取的独特视角。它没有将记忆视为一个简单的时间储存库,而是将其描绘成一个不断被重塑、充满主观偏见的“活的档案”。作者通过不同角色的视角,展示了同一个事件如何因为记忆的过滤和情感的投射,而产生完全不同的叙事版本。这种对记忆不可靠性的揭示,引发了我对于自身过往经历的重新审视:我们真正记住的,到底是被发生的真相,还是我们希望记住的版本?书中有一段关于童年创伤的描写,处理得极其微妙,既没有回避痛苦,也没有过度渲染,而是聚焦于多年后,当事人试图重建那个破碎记忆片段时的那种挣扎与徒劳。这种对“认知偏差”的探讨,使得全书的深度远超一般的小说范畴,更像是一部关于人类心智运作机制的深度报告。它教会了我,也许接受记忆的模糊和不确定性,才是与过去和解的真正开始。
评分翻开这本书的封面,一股陈旧的书卷气扑面而来,仿佛能透过指尖触摸到那些被无数人翻阅过的痕迹。我一直觉得,阅读的乐趣不仅仅在于文字本身,更在于那些与书相伴的物件——泛黄的书页、偶尔洒落的墨迹,甚至是空气中弥漫的,那种混合了纸张、灰尘和时间的气味。这本书的装帧设计得很有心思,不是那种追求华丽的现代化风格,而是带着一种沉静的、经得起岁月考验的质感。内页的排版疏密有致,字体选择也十分考究,即便是长时间沉浸其中,眼睛也不会感到疲惫。我尤其欣赏作者在描述场景时所使用的那些细腻的笔触,它们不是那种直白的热闹喧嚣,而是像一幅幅用水墨晕染开来的画卷,需要你静下心来,才能捕捉到那些潜藏在字里行间的情绪暗流。比如,书中对一个老图书馆清晨光线穿过彩色玻璃窗投射在地板上的描绘,那种斑驳陆离的光影,仿佛带着一种神圣的仪式感,让人不禁对知识的殿堂肃然起敬。这种对细节的执着,让整个阅读体验从单纯的信息接收,升华为一种近乎冥想的享受。它不是那种快餐式的读物,而是需要你慢下来,细细品味的佳酿,每一口都能尝出作者的匠心独运。
评分内容好精细的一本,可惜收到的书,因为流浪日久,已经零碎了。一点点补好,虽然不那么完美,却也留下了自己用心的印记…
评分好厚的一本书啊,陈建铭不简单。
评分译笔太差,资料性强。
评分翻译甚见功力。幽默典雅!
评分最美是那些文坛巨子的交会,就像伍迪艾伦的《午夜巴黎》将曾经星空下最令人神往的文艺之夜重见天日一样。爱书之人的圣经,注释比正文还要珍贵。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有