图书标签: W.H.Auden 英文 诗歌 詩集 奥登 诗 英语 Shakespeare
发表于2024-12-26
The Sea and the Mirror pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
Auden的伟大改编。
读来很抑郁,符合最近心情/For mere accuracy's stuffy sake / Gets inexplicably but maddeningly on your nerves / From exasperated bad to desperate worst
评分读来很抑郁,符合最近心情/For mere accuracy's stuffy sake / Gets inexplicably but maddeningly on your nerves / From exasperated bad to desperate worst
评分commentary on the dramatic master in 1944. the imagined and the real, which direction, in the negative preciously the true meaning of art/potery. #宣传作为特定moralcode与艺术的本身(?)平行,或者是这个世界(人类世界)本身所决定的。 不到20页caliban独白看起来好费力
评分读来很抑郁,符合最近心情/For mere accuracy's stuffy sake / Gets inexplicably but maddeningly on your nerves / From exasperated bad to desperate worst
评分commentary on the dramatic master in 1944. the imagined and the real, which direction, in the negative preciously the true meaning of art/potery. #宣传作为特定moralcode与艺术的本身(?)平行,或者是这个世界(人类世界)本身所决定的。 不到20页caliban独白看起来好费力
译自《海与镜》,此诗背景详见莎士比亚的《暴风雨》。 安东尼奥 (1) 当所有的猪,都变回了人样 (2) 天空一片吉祥,而大海静谧 如同钟表,我们又可以还乡。 是啊——看上去已无可怀疑 悠闲地渡过余生,好像不难 就像故事写道,“他们从此”: 那两个脑袋,侧影倚着船帆 当...
评分译自《海与镜》,此诗背景详见莎士比亚的《暴风雨》。 安东尼奥 (1) 当所有的猪,都变回了人样 (2) 天空一片吉祥,而大海静谧 如同钟表,我们又可以还乡。 是啊——看上去已无可怀疑 悠闲地渡过余生,好像不难 就像故事写道,“他们从此”: 那两个脑袋,侧影倚着船帆 当...
评分译自《海与镜》,此诗背景详见莎士比亚的《暴风雨》。 安东尼奥 (1) 当所有的猪,都变回了人样 (2) 天空一片吉祥,而大海静谧 如同钟表,我们又可以还乡。 是啊——看上去已无可怀疑 悠闲地渡过余生,好像不难 就像故事写道,“他们从此”: 那两个脑袋,侧影倚着船帆 当...
评分译自《海与镜》,此诗背景详见莎士比亚的《暴风雨》。 安东尼奥 (1) 当所有的猪,都变回了人样 (2) 天空一片吉祥,而大海静谧 如同钟表,我们又可以还乡。 是啊——看上去已无可怀疑 悠闲地渡过余生,好像不难 就像故事写道,“他们从此”: 那两个脑袋,侧影倚着船帆 当...
评分译自《海与镜》,此诗背景详见莎士比亚的《暴风雨》。 安东尼奥 (1) 当所有的猪,都变回了人样 (2) 天空一片吉祥,而大海静谧 如同钟表,我们又可以还乡。 是啊——看上去已无可怀疑 悠闲地渡过余生,好像不难 就像故事写道,“他们从此”: 那两个脑袋,侧影倚着船帆 当...
The Sea and the Mirror pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024