Fabulous is the only adjective that comes close to doing justice to Isadora Duncan (1878-1927). Her awesomely self-assured autobiography depicts a woman who while still in her teens tells an eminent theatrical manager (from whom she desperately needs a job), "I have discovered the art that has been lost for two thousand years.... I bring you the dance." In Duncan's rendering of her life, composers fling themselves at the piano and compose new music for her on the spot. Men pine for her love (the book's sexual frankness, while hardly startling today, was considered quite scandalous in 1927). And the poor mortals who can never understand her need to be free can at least applaud wildly at her concerts. Duncan and her siblings sleep in a bare Parisian attic, then dance barefoot through the Luxembourg Gardens. They travel to Greece to worship "in the Sacred Land of Hellas," where they build their very own temple. Duncan is capable of seeing the humor in her rhapsodic immersion in art, but we don't really want her to be realistic and self-deprecating like ordinary mortals. It's her divine passion, her supreme confidence in her own genius that make My Life such fun to read. --Wendy Smith
"呵,高贵的,简洁的,真实的美!代表智慧和理解的女神!你的庙宇,千古良知和诚意的一种楷模,我到您这里追求神秘,已经是太迟了.我被带到您坛前来,只有后悔.我追寻您,不知费了若干的精力.您给予雅典本土人的那种传授,我只能以默想和深思而得的." 邓肯笔下的自己,似乎通灵.若干的现实...
評分"呵,高贵的,简洁的,真实的美!代表智慧和理解的女神!你的庙宇,千古良知和诚意的一种楷模,我到您这里追求神秘,已经是太迟了.我被带到您坛前来,只有后悔.我追寻您,不知费了若干的精力.您给予雅典本土人的那种传授,我只能以默想和深思而得的." 邓肯笔下的自己,似乎通灵.若干的现实...
評分全书覆盖了伊莎多拉邓肯前半生的主要经历。 她诞生在美国的大海边,日后她的舞步踏遍了几乎所有重要的欧洲文明之地,并且在这些地方不停的转动。 我总觉得,她前半生的数十次迁徙,那为了她心中无比高尚的爱和自由的追随,如果从地球之外来观察的话,不正像一位神圣的美丽的舞...
評分 評分读过本书的3个版本,原因自然是喜欢伊莎多拉一生的自由之舞。这一版我买回家收藏了起来。外套都没有去掉就放在了书架上,就像小时候得到了一罐子好吃的蜂蜜,不忍心吃,先藏起来一样那般的真惜。
A woman's expression of the truth of her being.
评分關於愛和藝術真摯動人的獨白。
评分關於愛和藝術真摯動人的獨白。
评分這種美纔是我們所真正需要的~~
评分你若盛開,清風自來。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有