国际会议英语

国际会议英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国水利水电出版社
作者:刘汉龙
出品人:
页数:186
译者:
出版时间:2002-8-1
价格:16.00元
装帧:平装(无盘)
isbn号码:9787508409290
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 职场
  • 会议英语
  • 商务英语
  • 英语口语
  • 学术英语
  • 专业英语
  • 口译
  • 听力
  • 演讲
  • 词汇
  • 翻译
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作为国际会议的主持人,你如何主持会议?作为国际会议的出席者,你如何参加讨论?作为国际会议的演讲者,你如何发挥自如?作为国际会议的组织者,你如何办好会议?《国际会议英语》收集了国内外与国际会议相关的内容材料,对主办和参加国际会议过程中所学用的语言,如国际会议迎接招呼常用语、国际会议主持人常用语、国际会议参加者常用语、国际会议演讲者常用语、国际会议组委会常用语等用英汉对照的方式进行了系统的归纳和编排。

《国际会议英语》可供高考学校师生和科研单位的科研人员参考,亦可在国际交流较多的机关、企事业单位中推广使用。

寰宇译林:全球化背景下跨文化交际的艺术与实践 书籍简介 在信息爆炸与全球深度融合的今天,跨文化交流能力已不再是锦上添花,而是构筑个人乃至组织在全球舞台上竞争力的核心要素。本书《寰宇译林:全球化背景下跨文化交际的艺术与实践》并非关注特定场合的语言应用,而是深入剖析驱动不同文化间互动、理解与冲突的底层逻辑,旨在为读者提供一套全面、系统且可操作的跨文化交际框架。 本书跳脱出传统语言学习的范畴,聚焦于“意义的传递”与“关系的建构”,探讨在不同文化代码体系下,如何有效地进行信息编码、解码以及情绪管理。 第一部分:文化维度与认知地图的构建 本部分是理解跨文化交际的基石,它引导读者从宏观视角审视文化差异的根源,并建立一套识别和分析文化模式的工具箱。 第一章:文化“冰山”下的深层结构 我们将探讨文化表层现象(如习俗、服饰、饮食)之下,那些深藏不露的价值观、信仰体系和思维模式。我们将详细介绍霍夫斯泰德的六个维度理论(权力距离、个人主义与集体主义、男性化与女性化、不确定性规避、长期导向与短期导向、放纵与约束)的当代修正与在地化应用。重点分析这些维度如何影响决策制定、团队合作以及冲突解决策略。 第二章:高语境与低语境世界的对话障碍 清晰区分高语境文化(如东亚、中东部分地区)与低语境文化(如德语区、北美)在信息传递上的根本差异。讨论非言语线索(Non-verbal Cues)在不同文化中的权重变化,例如眼神接触、肢体语言、沉默的意义。阐释“读空气”与“直抒胸臆”之间的张力,并提供在信息传递模糊或过于直接时,如何进行风险规避与澄清的实用技巧。 第三章:时间观的相对性:单线时间与多线时间 时间不仅是物理概念,更是文化建构的产物。本书深入分析西方世界普遍奉行的“单线时间观”(Monochronic Time,强调日程、准时和线性进度)与许多其他文化所持的“多线时间观”(Polychronic Time,强调关系、弹性安排和多任务并行)之间的冲突。读者将学习如何在需要严格遵守进度的商业环境中,尊重时间差异,同时确保项目目标的达成。 第二部分:全球化语境下的沟通策略 在理解了文化差异的底层逻辑后,本部分将重点转向如何在实际的全球互动中应用这些知识,尤其是在复杂的商业谈判、团队管理和公共陈述中。 第四章:谈判桌上的文化博弈:从竞争到共赢 谈判是文化价值观最直接的碰撞场。本章系统梳理了不同文化在谈判前准备(信息收集)、谈判过程(议程设定、让步策略)和最终达成协议(合同的约束力、人情债务)上的差异。我们将分析“关系优先型”谈判者与“任务优先型”谈判者之间的互动模式,并提供建立信任、有效处理僵局的策略,着重强调“面子”与“承诺”的文化敏感度。 第五章:跨文化领导力与虚拟团队的融合 随着远程工作和全球化团队的兴起,领导者必须掌握“情境化领导力”。本章探讨了如何根据团队成员的文化背景调整激励机制、反馈方式和授权程度。例如,在集体主义文化中,公开表扬可能适得其反;而在权力距离较大的文化中,过于扁平化的管理结构可能导致下属无所适从。本书提供了维护团队凝聚力、促进知识共享的具体方法。 第六章:复杂媒介下的信息失真与修复 在全球沟通中,邮件、即时通讯工具和视频会议已成为主流。本章分析了数字化媒介如何加剧或缓解文化误解。讨论了电子邮件措辞的“语气”陷阱,以及在跨文化视频会议中,如何有效管理“缺席感”和文化差异带来的沟通延迟。重点介绍“沟通诊断模型”,帮助使用者快速定位信息失真的文化根源。 第三部分:个人层面的跨文化敏感度培养 本书强调,工具和理论终究需要内化为人格的一部分。最后一部分侧重于培养读者自身的“文化智力”(CQ)和长期适应性。 第七章:文化冲击的应对与复原力 文化冲击(Culture Shock)是全球流动人员的必然体验。本书详细描绘了从蜜月期到沮丧期、再到适应期的心理变化曲线。提供了基于正念(Mindfulness)和认知重构(Cognitive Restructuring)的自我调节技术,帮助个体加速渡过适应期,将文化冲击转化为个人成长的催化剂。 第八章:建立“第三空间”的身份认同 真正的跨文化能力并非要求人完全融入某一特定文化,而是在原文化与他文化之间,建立一个灵活、开放且具有创造性的“第三空间”。本章探讨了身份认同的流动性,鼓励读者拥抱“边缘人”的视角优势,利用其独特的观察点来激发创新。它指导读者如何整合多元文化经验,形成更具韧性和适应性的自我叙事。 总结与展望 《寰宇译林》最终旨在培养一种哲学态度:将文化差异视为资源而非障碍。它提供给读者的不是一套僵硬的规则手册,而是一套灵活的思维框架,使读者能够在瞬息万变的全球格局中,自信、尊重且高效地与世界对话。本书适合所有致力于国际业务、外交事务、跨国项目管理以及希望提升个人全球视野的专业人士、学者和学生阅读。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有