The authors and audiences for twentieth century Chinese literature, especially fiction, are examined in a fresh light in this book. While modern Chinese fictions are imaginary in that they do not constitute reliable portraits of Chinese life, they can reveal fascinating insights into the writers themselves and their implied audiences. The book also includes substantial reference to poetry, drama, film, and the visual arts as well as to the political and social context in which they appear.
Bonnie S. McDougall, is Professor of Chinese at the University of Edinburgh. She has also taught at Sydney, Harvard and Oslo, and has spent long periods in teaching, translating and researching in China. Her many books and articles cover all periods and genres of modern Chinese literature. Her recent works include The Literature of China in the Twentieth Century (co-authored with Kam Louie), Columbia University Press, 1997; Chinese Concepts of Privacy (co-edited with Anders Hansson), Brill, 2001; and Love-Letters & Privacy in Modern China: The Intimate Lives of Lu Xun & Xu Guangping, Oxford University Press, 2002.
评分
评分
评分
评分
老实说,这本书的阅读门槛相当高,初读时我感到一阵眩晕,像在试图听懂一首由五种不同语言、不同调性的小提琴同时演奏的协奏曲。它大量使用了元叙事手法,不断地打破“第四面墙”,甚至连纸张本身的质地和油墨的味道,似乎都成了作者调侃的对象。我尤其欣赏作者对于“读者期待”的处理方式——他似乎非常清楚我们想从一本名为“虚构作者”的书里读到什么,然后,他就把这些期待碾碎,再用一种更加晦涩的方式重新拼凑起来。这是一种高明的反讽,它不直接批判,而是通过将批判对象本身变成一个极其复杂的艺术品,让读者在欣赏其精妙构造的同时,不得不反思自己阅读的动机。这本书需要反复阅读,每次重读都会发现新的层次,就像剥洋葱,你以为已经到达核心,却发现核心只是一片更深的虚无。
评分我带着一种近乎朝圣般的心情翻开了它,期待能获得某种启示,然而这本书提供的却是一场漫长而精妙的“缺席的盛宴”。它没有给我一个明确的答案,没有一个可以让我抓住的中心人物,甚至连一个明确的“主题”都像海市蜃楼一样不断变幻。这种书的魅力在于它的“留白”,作者似乎故意在关键节点上设置了真空地带,迫使我们——读者——必须自己填补进去。我发现自己竟然开始和书中的那些“想象中的听众”进行内心对话,试图揣摩他们对那些不存在的作品会有何种反应。这种主动参与感是前所未有的,仿佛我不再是被动的接受者,而是和作者一起构建这个文本迷宫的协作者。书中的语言风格极其考究,像是在打磨一块极其细致的玉石,每一个词语的位置都经过了精确的衡量,读起来有一种古典的韵律感,但内容内核却尖锐地指向了当代信息爆炸时代的荒谬性。
评分这本书简直是一场对文学工业的解构主义胜利。它的文字密度令人窒息,仿佛每一句话都浓缩了十本书的信息量。它没有一个连贯的叙事弧线,更像是一系列相互渗透、相互引用的笔记、评论、访谈片段和未完成的手稿的集合体。我花了很长时间才适应这种非线性的阅读节奏,一旦进入状态,那种感觉就像是进入了一个思维加速器。它探讨的不是具体的故事,而是故事生产的机制,是那些光环笼罩下的名字是如何被制造、被消费、又最终如何消亡的。最让我拍案叫绝的是,它用一种近乎学究式的严谨,去讨论那些完全是胡编乱造的概念和流派,这种严肃和荒诞的对撞,产生了极强的张力,让人在捧腹之余,又感到脊背发凉——我们所信奉的一切,是否也建立在同样脆弱的共识之上?
评分这本奇特的书简直像一扇通往另一个维度的门,完全颠覆了我对“文学”的固有认知。作者似乎在玩一场盛大的文字游戏,用一种近乎戏谑的笔触构建了一个个光怪陆离的创作场景。我读到一半时,简直要停下来揉揉眼睛,怀疑自己是不是不小心掉进了一个由无数层镜像构成的迷宫里。那些所谓的“虚构作者”之间的对话,充满了只有圈内人才懂的隐晦梗和对文学史的调侃,读起来酣畅淋漓,又让人忍不住思考:我们现在阅读的,又有多少是真实,多少又是精心编排的幻象?它挑战了“原创性”这个概念,让我们审视文学创作背后的权力结构和市场运作。这本书的叙事结构本身就是一种反叛,它拒绝提供一个清晰的“故事线”,而是像一幅不断自我重绘的挂毯,每一条线索都指向了另一个未知的、可能并不存在的终点。那种阅读体验是既令人兴奋又略带挫败感的,就像试图抓住水面上的倒影,你越用力,它就越模糊。
评分我必须承认,这本书对我来说是一次智力上的马拉松。它对“想象力”本身的定义进行了彻底的颠覆。它不是讲述想象力的作品,它就是想象力的一个极端体现。书中的那些“虚构观众”的反应,往往比那些“虚构作者”的作品本身更有趣,因为它揭示了媒介如何塑造我们的接受过程。那些关于不同时代、不同文化背景下的“理想读者”的描述,精准地捕捉到了文化挪用和身份政治的微妙之处。这本书的语言极富音乐性,即便在讨论最枯燥的理论时,也带着一种巴洛克式的繁复和华丽。它挑战的不是“什么是好故事”,而是“我们为什么要讲故事”,以及“为谁而讲”。读完之后,我感觉自己的“阅读雷达”被彻底校准了一遍,对未来阅读任何文本时,都会不自觉地带上这本书遗留下来的那种审视和质疑的眼光。
评分该死,这女人处处先我一步
评分该死,这女人处处先我一步
评分该死,这女人处处先我一步
评分该死,这女人处处先我一步
评分妈耶 为pre发愁ing 这本太tm搅了 我爱有道
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有