At once a fiendishly devious mystery, a beguiling love story, and a brilliant symposium on the power of art, My Name Is Red is a transporting tale set amid the splendor and religious intrigue of sixteenth-century Istanbul, from one of the most prominent contemporary Turkish writers.
The Sultan has commissioned a cadre of the most acclaimed artists in the land to create a great book celebrating the glories of his realm. Their task: to illuminate the work in the European style. But because figurative art can be deemed an affront to Islam, this commission is a dangerous proposition indeed. The ruling elite therefore mustn’t know the full scope or nature of the project, and panic erupts when one of the chosen miniaturists disappears. The only clue to the mystery–or crime? –lies in the half-finished illuminations themselves. Part fantasy and part philosophical puzzle, My Name is Red is a kaleidoscopic journey to the intersection of art, religion, love, sex and power.
奥尔罕·帕慕克(Orhan Pamuk, 1952- ),当代欧洲最杰出的小说家之一,享誉国际的土耳其文学巨擘。出生于伊斯坦布尔,曾在伊斯坦布尔科技技大学主修建筑。2006年获诺贝文学奖,作品已经被译为40多种语言出版。
十二年后,当黑像一个梦游者般重返伊斯坦布尔的时候,他痛苦地觉察到自己已将儿时的小恋人的容颜忘却了。如果你曾有过长久离去的经历,你就会知道,当走过的路越来越多,当时间在颠沛流离里一点点流逝,无论你曾经多么爱她多么依恋她,她的面孔都会在你的记忆里渐渐模糊,也许...
评分用了大约三周多的时间,看完了奥尔罕·帕幕克的小说,《我的名字叫红》。几年前中文版刚问世的时候,我没有去看,因为那时候居然隐约觉得这是虹影的书,头脑之混乱,可见一斑。辛而,迟了也有迟了的好处,读的是后来再版的插图注释本,比平装本贵了一倍,但物有所值,其一在于...
评分 评分现代小说是件体力活 ---《我的名字叫红》读后 我曾经怀疑过,奥尔罕.帕慕克的《我的名字叫红》可能是一部名不符实的作品,正如有人猜测过的那样,一本土耳其的《罗生门》。而等我读完这500页的小说之后,我想说的是这种简单类比并不成立,试图简单地把帕慕克的这本书打上个类...
评分我得说,这本书的节奏感掌握得非常高明,它不像某些作品那样追求一气呵成的快感,而是更偏向于一种缓慢、却极其富有张力的铺陈。每一章的收尾,都像是一个精心设计的休止符,让你不得不放下书本,消化刚刚涌入脑海中的信息和情感冲击。作者对于悬念的设置,并非依赖突兀的转折,而是通过对人物内心世界的层层剥开,让真相如同剥洋葱般,在不经意间缓缓显现。这种潜移默化的推进,使得当关键情节揭晓时,带来的震撼感并非源于突袭,而是源于一种“原来如此”的必然性,所有的线索都在那一刻完美地咬合在一起。阅读中,我常常会停下来,回味某段对话,那其中蕴含的潜台词和权谋算计,精妙得让人拍案叫绝。它要求读者保持高度的专注,因为任何一个疏忽都可能让你错过人物之间微妙的眼神交流和身体语言所传递出的丰富信息,这无疑为喜爱深度解读的读者提供了一个绝佳的文本迷宫。
评分这本书的对话设计堪称一绝,它们绝非简单的信息传递工具,而更像是剑拔弩张的交锋,充满了暗示、试探和语言上的舞蹈。角色的智力水平似乎都站在同一个高塔之上,他们之间的交流,与其说是对话,不如说是高水平的智力博弈,充满了圈套与反制。每一次唇枪舌战之后,留给读者的不是情节的推进,而是对角色深层意图的重新审视。这种文学上的“留白”技巧运用得炉火纯青,作者非常信任读者的理解能力,很多关键的情感转折和决定性的冲突,都是通过省略直接描述,而是通过人物对彼此话语的反应来间接展现的,这种克制反而产生了巨大的情感冲击力。这种需要“读者主动参与构建意义”的叙事方式,极大地提升了阅读的参与感和智力上的满足感。
评分这部作品的文字简直是一场感官的盛宴,作者的笔触如同最精细的织锦,将那个遥远而又充满张力的时代,一针一线地绣在了读者的眼前。故事的叙事方式充满了古典的韵味,那种层层叠叠、迂回曲折的叙述,让人联想到古老的吟游诗人,他们用悠长而低沉的嗓音,讲述着关于信仰、艺术与死亡的永恒主题。我尤其欣赏作者对于细节的极致捕捉,无论是光影在狭窄巷道中的变幻,还是颜料研磨过程中散发出的独特气味,都栩栩如生地呈现在脑海中。阅读的过程,更像是一种沉浸式的体验,我仿佛能听到画室里笔尖划过羊皮纸的细微声响,感受到人物内心深处那种对美的狂热追求与对禁忌的恐惧交织出的复杂情绪。文本中那些精妙的比喻和排比句,不仅增强了语言的表现力,更赋予了情节一种史诗般的厚重感,让人在字里行间感受到历史的呼吸和人物命运的无可逃避。这种文学性的深度,使得这部书远超一般的小说范畴,它更像是一部关于艺术哲学的沉思录,引领着读者去探究创作者的孤独与伟大。
评分这本书的魅力很大程度上来自于其对文化冲突和身份认同的深刻探讨。它巧妙地将宏大的历史背景与微观的个人挣扎编织在一起,展现了在特定社会规范和宗教教义的压抑下,个体如何试图在传统与革新之间寻找立足之地。书中人物的行为逻辑,并非简单的善恶二元对立,而是充满了灰色地带的复杂性,他们的选择往往是基于生存需要、艺术信仰与社会期望之间的残酷权衡。这种对人性的深入挖掘,使得角色摆脱了脸谱化的命运,变得极其真实可信,他们的痛苦、挣扎乃至最终的妥协或反抗,都让人感同身受。特别是对于艺术创作的伦理界限的拷问,更是直击人心,它迫使我们思考,为了追求极致的美,一个人究竟可以走多远,而这种追求的代价又该由谁来承担?读完后,我花了很久才从那种沉重的思考中抽离出来,这本书无疑在思想层面引发了持久的回响。
评分如果要用一个词来形容这次阅读体验,那一定是“迷幻”。作者构建的世界观,充满了东方神秘主义色彩,但又巧妙地融入了高度的逻辑性和精致的构建感。故事的氛围是凝重而压抑的,但文字中又时不时闪现出一种近乎迷狂的、对完美形式的崇拜。这种矛盾的统一,使得阅读过程充满了张力。那些对特定工艺和仪式过程的详尽描绘,读起来仿佛带有某种咒语的力量,让人不由自主地被卷入那种近乎宗教狂热的氛围之中。我特别喜欢那些充满象征意义的物件和场景,它们不仅是故事的背景,更像是人物内心世界的折射,每一个色彩的运用,每一种材料的选择,都仿佛蕴含着某种只有细心读者才能捕捉到的密码。它成功地营造了一种超越现实的体验,让人在合上书本后,仍能闻到空气中弥漫的香料和旧纸张的味道。
评分在国内居然只被当做侦探小说。。。。
评分在国内居然只被当做侦探小说。。。。
评分通俗的小說設計趣味豪無,過份的細節令小說流於表層,談藝術精彩但為什麼要偽裝成小說?
评分“To God belongs the East and the West,” I said in Arabic like the late Enishte. “But East is east and West is west,” said Black.
评分被首句謔進,手賤之…謀殺與愛情,總是吸引人的…Pamuk的小說真帶動旅遊,促進經濟,想去土耳其> <
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有