大仲馬(Alexandre Dumas, 1802-1870),19世紀最受歡迎與最多産的法國作傢之一,30歲便以劇本創作而名聲大噪,開啓瞭法國浪漫主義戲劇的序幕,與雨果同被譽為戲劇節的雙傑。大仲馬一生精力過人,作品源源不斷,一直到死前幾個月都還在寫作,他的作品就像他的人,豐富、慷慨、豪邁,充滿瞭驚奇和趣味。
該書的主角仍然是《三劍客》中的達達尼昂和他的三個好友,他們在全書中起著穿針引綫的作用。紅衣主教馬薩林想起用達達尼昂和他的夥伴為自己服務。暴動爆發後,達達尼昂去王宮接受任務。暴動爆發後,達達尼昂去王中接受任務,在那裏,正巧投石黨人嚮母後和馬薩林提齣要求,局勢一觸即發,達達尼昂護送他們到聖日耳曼去避風頭;後來他在王宮發現馬薩林藏寶的秘密,迫使他就範,讓他同意暴動者提齣的協議以求和平;他又去見母後,嚮她曉以利害,使她同意提升他為火槍隊隊長,以及他的夥伴的其他要求。其間,他們幾次想救齣被俘的英國國王查理一世而未果的情節格外精彩,讀來驚心動魄。
小說在不違背基本曆史事實的前提下,成功地穿插瞭傳奇故事,是大仲馬的曆史小說較為符閤曆史真實的一部作品。
读过的人都明白,大仲马的小说....也许无需推荐,只需拿起,便带领你走到终点,那个意想不到的远大前程... 很多年以后,铁面人之前的时代,主教的门,热乎乎的马儿,朋友们的冲突,政治的奇特走向,精彩的球技,每一个瞬间都令人难以忘怀,行走于朋友之间,看着复仇者的吹嘘,...
評分三个火枪手是读的上海译文王振孙的译本,后来译林出了罗国林译本,没仔细看,但是看罗译其他名著,似乎没什么大劲。我感觉这位老兄的一个特点,是非要把旧译本中耳熟能详的主人公名字改个译法,我不懂法语,不知道这样改动真的是更接近原来的发音还是为了显示他的确新译了此书...
評分小说前半部是现实,后半部是魔幻。 二十年前,那时我还是个少年。大仲马的三个火枪手让我爱不释手,少年达达尼昂初出茅庐,渴望爱情,事业。而三个火枪手为了荣耀和尊严,奋不顾身,书写着传奇。这正符合了一个荷尔蒙爆棚的少年对英雄的幻想,我知道大仲马后来写了三个火枪手的...
評分 評分少了二十九章,就是写被达尔大尼央撞到的布鲁塞尔的那章。 直接把第三十章:Chapitre XXX : Quatre anciens amis s'apprêtent à se revoir(中文:四位老朋友准备相聚),当作二十九章了。法语版的第二十九章应该是:Chapitre XXIX : Le bonhomme Broussel。 我还没看完,目...
吾深以為,傳統意義上的小說之能手、之大傢,非大仲馬莫屬。
评分和第一部一樣精彩 大仲馬果然能寫 但不太喜歡這個版本的翻譯
评分和第一部一樣精彩 大仲馬果然能寫 但不太喜歡這個版本的翻譯
评分這可是我從中學就盼望一直到上大學第一天纔在湖南路新華書店找到的書啊。。。。
评分還是感覺二十年前好看~~不過還是挺有意思的一本小說~喜歡大仲馬啊~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有