圖書標籤: 蘭姆 散文 英國文學 英國 隨筆 外國文學 伊利亞隨筆 高健
发表于2025-02-05
伊利亞隨筆 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
蘭姆的散文早已成為經典。這經典中都寫瞭些什麼呢?什麼都寫,涉及人生與社會的各個方麵:讀書、論畫、說牌、敘舊、懷古、言情、修傳、拾軼……總之,社會百般無所不談。但其精彩還不在其題材和內容,而在他在這些題材和內容裏發掘瞭賦予瞭新的意義。他作品有鮮明的個人特色,高度個性化的吐屬中包含瞭眾多不同的聲音,清淺通俗的錶達中伴隨著凝重文雅的情調,親切易解的文句中而兼具著古香古色的氣氛,日常現實的題材中凝聚著傳統與文化的積澱,民俗與曆史的聯想,詩情與畫意的沾潤,因而比一般文人筆下的東西豐富得多,具有瞭多方麵的廣闊與厚度。本文是一件多彩衣,一具百寶箱,一座眾生相的活畫廓和一部最迷人心魂的有趣的散文集。
英國散文傢查爾斯·蘭姆(1775—1834)是與濛田並列的具有世界聲譽的一大傢.蘭姆在他的隨筆中使用瞭一種特殊的文風,那是個性畢露、披肝瀝膽的——讀瞭他的隨筆,就瞭解瞭他的個人經曆、性格和感受。因此,他說過:他的隨筆集,不需要序言來介紹,因為他的每篇隨筆都是自己的“序言”。他的文章寫得文白交錯、迂迴麯摺而又跌宕多姿、妙趣橫生——這是由他那不幸遭遇所形成的性格,以及他那博覽群書所養成的“雜學”所整個決定的。他的風格像是突破瞭重重障礙、從大石下彎彎麯麯發芽生長、終於開放的一朵奇花。他的隨.筆寫作,是把個人的不幸升華為美妙的散文作品。他常常闆著麵孔說笑話。兩剿伊利亞隨筆腫貫串著一種彆人無從模仿的幽默感。這種幽默乃是一顆善良的心所發齣的含淚微笑。
蘭姆各樣偏見不少,也幽默,盡管那一時代的幽默在現在看來委實太素太迂迴(或者叫學究氣?)瞭點;蘭姆重感情,也極現實,給不瞭人崇高的東西,但能叫人覺著可親。至於蘭姆寫瞭點什麼——即從智慧的角度去估量——倒未必堪登大雅之堂,如譯者某處所提,無非是“自說自話”。譯者高健的譯文文白相雜,錶意上也未因羼入文言而有所妨害,頗流暢雅健,不過有幾處明明在錶達上能刪繁就簡,而譯者偏避簡就煩,讓人不解。
評分蘭姆各樣偏見不少,也幽默,盡管那一時代的幽默在現在看來委實太素太迂迴(或者叫學究氣?)瞭點;蘭姆重感情,也極現實,給不瞭人崇高的東西,但能叫人覺著可親。至於蘭姆寫瞭點什麼——即從智慧的角度去估量——倒未必堪登大雅之堂,如譯者某處所提,無非是“自說自話”。譯者高健的譯文文白相雜,錶意上也未因羼入文言而有所妨害,頗流暢雅健,不過有幾處明明在錶達上能刪繁就簡,而譯者偏避簡就煩,讓人不解。
評分初中到大學看過四五個版本的蘭姆.
評分蘭姆各樣偏見不少,也幽默,盡管那一時代的幽默在現在看來委實太素太迂迴(或者叫學究氣?)瞭點;蘭姆重感情,也極現實,給不瞭人崇高的東西,但能叫人覺著可親。至於蘭姆寫瞭點什麼——即從智慧的角度去估量——倒未必堪登大雅之堂,如譯者某處所提,無非是“自說自話”。譯者高健的譯文文白相雜,錶意上也未因羼入文言而有所妨害,頗流暢雅健,不過有幾處明明在錶達上能刪繁就簡,而譯者偏避簡就煩,讓人不解。
評分高健先生譯的相當漂亮。
兰姆的《伊利亚随笔》,令我联想到费尔南多.佩索阿的《惶然录》。你看,伊利亚其实很大程度上就是兰姆,而伯纳多.索阿雷斯也基本上等同于佩索阿,而且,兰姆(伊利亚)与佩索阿(索阿雷斯)都曾是朝九晚五、兢兢业业的小职员,生活的年代虽然不同,大致轮廓却相当。可是,这两...
評分兰姆的《伊利亚随笔》,令我联想到费尔南多.佩索阿的《惶然录》。你看,伊利亚其实很大程度上就是兰姆,而伯纳多.索阿雷斯也基本上等同于佩索阿,而且,兰姆(伊利亚)与佩索阿(索阿雷斯)都曾是朝九晚五、兢兢业业的小职员,生活的年代虽然不同,大致轮廓却相当。可是,这两...
評分没想到读200年前一个老头儿的随笔会如此有趣、如此亲切。本来觉得被推介为英国随笔典范的文章应该是满纸哲思、深沉古典、时时引经据典、处处长篇大论的样子,至少也像古老英国世袭的贵族爵位一样带着点儿高不可攀的劲头。可是,查尔斯·兰姆却完全改变了我的印象。 首先,从那...
評分刚接触《伊利亚随笔选》这本书,是在去年秋末初冬之时。那时我自己燃起一股小说热,在短时间之内看了好几部小说,对文学这个玩意儿逐渐产生了兴趣。于是便想换换口味,读一些其他的文体。凑巧当时一个高中同窗在短信中无意却又隆重地向我推荐了这本书,遂第二天便上图书馆借来...
評分很有名气的一本随笔,可惜不是我的菜。可能我的文学鉴赏水平不够,所以欣赏不了这本随笔,里面各种引用典故的地方实在多了点。我觉得要完全理解这本随笔的前提是对英国的历史文化有相当了解度才行。否则看几行字看一下下面的注释实在是有点影响阅读的乐趣。
伊利亞隨筆 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025