彼得•德恩里科(Peter d'Errico)
马萨诸塞大学荣誉退休教授。毕业于耶鲁大学法学院,1968—2002年任教于马萨诸塞大学阿默斯特学院,教授法律研究课程。
邓子滨
中国社会科学院法学研究所研究员。中国人民公安大学法学学士、法学硕士,北京大学法学博士。
《法的门前》是美国经典法理学教材《法律之门》的作者之一彼得•德恩里科与原书中文译者邓子滨,专为中国读者合作改编而成。原书在美国畅销30多年,历经8版,被誉为英美法的微型百科全书。《法的门前》既汲取了原书的精华,又特别为中国读者考虑,删繁就简,精心筛选和编撰了适合中国读者的素材和内容,尤其适合法学院的学生以及希望了解和思考美国司法模式的读者作为基础读物。
海报:
北大法学院凯原楼东南角有块石碑,石碑的前四句为“大学堂开,法律门启;安邦济世,正义恒立”。言简意赅,却令人印象深刻。进入法学院,意味着进入了法律之门;而这块石碑,正位于法的门前,既是提示,也是警醒,进入法律之门的使命和担当——正如古罗马的一句法谚:为了正义...
评分 评分 评分法的基石是什么?我认为不是别的,而是怀疑。 书中提到过该如何分配正义,但我想说,正义似乎是不能被分配分割的。有一点点的非正义的判断,这个判断就不能视为正义。同时,所有的正义,在我看来都是相对的。《正义论》中反复强调人在践行正义的时候,总是要受着“无知之幕”的...
评分比起「华夏版」,「北大版」精简不少。作为一本法哲学入门书,作者对「法律是什么」执着不屑的质问让我钦佩。
评分翻译部分确实存在不足。pro-life翻译成“赞成生命者”,pro-choice则译成“赞成选择者”,简单说法就是“反对堕胎者”“支持堕胎自由权的人”,同时应备注相关主题文化背景。
评分我不是学法学的,书里涉及到有些专业词汇还是不太了解,但是全书通过很多有趣的案例讲解了很多法律知识。特别是是否废除死刑、身份证的使用等例子,都让我产生了很多反思...发现自己对法律还是很感兴趣的嘛!
评分翻译部分确实存在不足。pro-life翻译成“赞成生命者”,pro-choice则译成“赞成选择者”,简单说法就是“反对堕胎者”“支持堕胎自由权的人”,同时应备注相关主题文化背景。
评分我不是学法学的,书里涉及到有些专业词汇还是不太了解,但是全书通过很多有趣的案例讲解了很多法律知识。特别是是否废除死刑、身份证的使用等例子,都让我产生了很多反思...发现自己对法律还是很感兴趣的嘛!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有