图书标签: 文学 魏晋南北朝 西晋 笔记 经史子集 海外中国研究 日本汉学 工具书
发表于2024-11-14
西晋文学研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
本书有如下特点:
第一,注重无征不信的原则。在翻译此书的全部过程中,译者体会很深的问题之一就是作者无征不信的治学原则
第二,建立西晋文学研究的集团化观照视阈。西晋文学作家群的集团化形成与当时的政治背景有着直接或间接的关系。
第三,历时性与共时性兼顾的研究思维。从西晋时期文学集团的形成看,文学集团可以是独立的,但各文学集团之间又有着诸多联系。
总之,《西晋文学研究》是一部有学术质量的著作,在西晋文学的研究领域中,不仅建立了一个很好的理论框架,而且对诸多具体问题也做了深入探讨,提出了可资借鉴的见解和观点。
佐藤利行:
日本广岛市人。文学博士。日本广岛大学中国文学研究院教授、中国学专家。出版有《西晋文学研究》、《王羲之名迹解义》、《王羲之全书翰》、《淳化阁帖译注》、《陆云研究》等汉学著作。在日本和中国汉学界有着良好的影响。
周延良:
山东青岛人,博士,现为天津师范大学古典文献研究所教授、所长,天津师范大学中国古典文献学信息研究中心主任,《中国古典文献学丛刊》主编。首都师范大学中国诗歌研究中心兼职研究员,日本广岛大学中国古典文学研究中心客座教授,香港中文大学中国文化研究所汉达古文献资料库《中国传统类书电子资料库首期研究计划》聘约专家。
研究的角度和结论其实还是很有见地的,但翻译和编校真的有很大的问题。以及为什么不把原作的副标题写上呢?明明就是”以陆机为中心“呀……
评分内容是不错的。但翻译。。几乎每页都有问题,很多语句不通。从来没读过这么可怕的书。竟然能出版……
评分。。两星半三星之间吧
评分还可以看看……作为论文的参考= =
评分研究的角度和结论其实还是很有见地的,但翻译和编校真的有很大的问题。以及为什么不把原作的副标题写上呢?明明就是”以陆机为中心“呀……
《西晋文学研究》译本反映出的问题 周延良先生是我们素所尊敬的学者,他在中国古代文化方面的研究功力精深,思路开阔,发表在《中国文化研究》和《文史》等刊物上的文章,是我们反复阅读和讨论并觉得受益颇多的。所以,当我们阅读了周延良先生翻译的日本佐藤利行著作的《西晋...
评分《西晋文学研究》译本反映出的问题 周延良先生是我们素所尊敬的学者,他在中国古代文化方面的研究功力精深,思路开阔,发表在《中国文化研究》和《文史》等刊物上的文章,是我们反复阅读和讨论并觉得受益颇多的。所以,当我们阅读了周延良先生翻译的日本佐藤利行著作的《西晋...
评分《西晋文学研究》译本反映出的问题 周延良先生是我们素所尊敬的学者,他在中国古代文化方面的研究功力精深,思路开阔,发表在《中国文化研究》和《文史》等刊物上的文章,是我们反复阅读和讨论并觉得受益颇多的。所以,当我们阅读了周延良先生翻译的日本佐藤利行著作的《西晋...
评分《西晋文学研究》译本反映出的问题 周延良先生是我们素所尊敬的学者,他在中国古代文化方面的研究功力精深,思路开阔,发表在《中国文化研究》和《文史》等刊物上的文章,是我们反复阅读和讨论并觉得受益颇多的。所以,当我们阅读了周延良先生翻译的日本佐藤利行著作的《西晋...
评分《西晋文学研究》译本反映出的问题 周延良先生是我们素所尊敬的学者,他在中国古代文化方面的研究功力精深,思路开阔,发表在《中国文化研究》和《文史》等刊物上的文章,是我们反复阅读和讨论并觉得受益颇多的。所以,当我们阅读了周延良先生翻译的日本佐藤利行著作的《西晋...
西晋文学研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024