新小說派力求探索新的小說領域,運用新的表現手法和語言,展示一個客觀存在的世界,創造一種沒有典形人物刻劃、沒有故事情節、具迷宮式結構、繪畫式手法的小說。
本書對新小說派的產生、發展、文學淵源、理論、思想、藝術特徵、代表性、作家的主要作品,皆有極為精要的論述。
張容,女,1961年月出生於湖北武漢市。1978年高中畢業後考入武漢大學法語系,攻讀法國語言和文學專業,1982年獲得文學學士學位。1983年赴法留學,在法國埃克斯─馬賽第一大學文學院從師於法國當代著名小說家和文學批評家雷蒙.讓·Raymond Jean教授,1986年完成博士論文<卡繆在中國>,並於同年11月份通過論文答辯,獲得法國文學博士學位。1988年月回中國大陸,現任職中國社會科學院外國文學研究所。著作有:《阿爾貝·卡繆》、《法國新小說派》。
评分
评分
评分
评分
我最近在整理我的阅读笔记,发现关于这本书的标记和疑问比其他任何一本都要多。这本书的魅力在于它的开放性,它几乎拒绝给出任何明确的结论。所有的冲突、所有的情感高潮,最后都导向了一种巨大的、令人不安的“未完成感”。我尤其喜欢那个关于“身份认同危机”的副线情节,角色们似乎都在试图通过扮演不同的角色来填补内心的虚空,但每一次的扮演都显得那么笨拙且徒劳。这本书不是在讲述一个故事,它更像是在呈现一个“状态”——一个现代人精神漂泊的状态。读完最后一页,我久久不能平静,不是因为情节的跌宕起伏,而是因为书中抛出的那些问题,像幽灵一样在我脑海里盘旋,久久不散。它没有给我答案,反而教会了我如何更好地提出问题。这是一次智力上的高强度训练,绝对值得反复咀嚼。
评分这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种沉甸甸的质感,配合着烫金的字体,初次上手就感觉不是凡品。我特别喜欢扉页上那幅抽象的插画,色彩的碰撞很有冲击力,让人在翻开正文之前就对作者想要营造的某种氛围有了初步的想象。内容上,我得说,作者对人物心理的刻画细腻到了令人发指的地步。主角A在面对那个困境时的那种犹豫、那种挣扎,我仿佛能透过文字直接触摸到他内心深处的颤抖。尤其是关于“记忆的碎片化重构”那一章,作者采用了多重叙事视角,让你一会儿站在局外人的冷眼旁观,一会儿又被迫代入到角色的痛苦之中,那种被信息流反复拉扯的感觉,非常考验读者的专注力,但也正是这种复杂性,使得故事的层次感一下子就丰富起来了。我花了很长时间才梳理清楚那些时间线,但一旦理清,那种豁然开朗的体验,简直是阅读的至高享受。这本书绝不是那种能让你轻松消磨时间的读物,它要求你投入,要求你思考,甚至要求你重新审视自己对“真实”的定义。
评分说实话,一开始我是冲着书名里那些宏大的哲学命题才拿起的,但读进去之后,我发现作者的笔触其实非常“接地气”,甚至是带着一股子辛辣的讽刺意味。书中对于社会中上层阶级那种看似光鲜实则空洞的生活描绘,入木三分。我特别欣赏作者对于日常对话的处理,那些看似平淡无奇的寒暄背后,隐藏着多少权力博弈和潜台词,简直是一部活生生的“社交潜规则图鉴”。比如那场在艺术馆里的晚宴描写,几页纸的篇幅,但每个人物的一举一动、一个眼神的交汇,都像是在进行一场无声的剑拔弩张。我甚至能闻到空气中那股陈年红酒和廉价香水的混合味道。这本书的节奏感把握得极好,在那些充满哲学思辨的段落之后,总会穿插一些突如其来的、充满张力的事件,像是给沉闷的空气里打入了一剂强心针,让人瞬间精神一振。它不是那种温和地引导你思考的书,更像是一个猛地推你到悬崖边,让你自己去决定是看风景还是坠落。
评分这本书最让我感到震撼的,是它对“空间”的运用。作者似乎对建筑和城市规划有着超乎寻常的热情,书中的每一个场景,无论是那座常年弥漫着湿气的旧公寓,还是那栋线条冷硬的未来主义办公楼,都不是简单的背景板,它们本身就是角色,参与了故事的推进。我特别留意了其中对于光影和材质的描写——“阳光像一把钝刀,切割着地板上积攒的灰尘”、“墙面的水泥在夜色中泛着一种令人不安的青灰色”。这些细节的堆砌,构建了一个无比真实又略带扭曲的世界观。读到后来,我发现自己开始不自觉地用书中的那种审视角度去看待我周围的环境,比如我自己的书架,我上班的街道。这本书的影响力已经超越了纸页本身,它成功地将一种特定的美学视角强行植入到了我的日常感知之中。这本小说无疑是一次对传统叙事空间的一次大胆的解构与重塑。
评分关于文风,这本书简直是一场语言的狂欢。作者的句式结构非常多变,一会儿是长到让人几乎喘不过气的复合句,充满了各种从句和插入语,仿佛要把所有相关的信息一股脑地倾泻而出;一会儿又是极短、极精炼的句子,像子弹一样精准地击中要害。我必须承认,初读时我不得不频繁地使用手指来追踪句子到底在哪里断开,但一旦适应了这种独特的节奏,就会发现其中蕴含着一种独特的音乐性。它挑战了我们对“流畅阅读”的传统期待,但换来的却是信息密度的极大提升。更妙的是,作者似乎很喜欢玩弄词语的“异化”,用一些看似不搭调的形容词来描述具体的事物,比如形容“沉默是金色的”,这种搭配制造出一种奇妙的疏离感,让你对熟悉的词汇重新产生警觉。这是一部需要“慢读”和“朗读”结合的书,不然那文字本身爆炸性的能量就很容易被忽略。
评分比较全面地介绍了新小说的书,从文学史定位、所受影响、主要理论观点和作者作品介绍等方面展开。但看完有个疑惑,作者表示新小说受伍尔夫等意识流作品的影响很大,尤其是萨洛特对其特别推崇,可我在读《怀疑的时代》英译版时,觉得萨洛特对意识流等现代主义作品并非是推崇模仿的态度,而是认为该写法已过时和失败,人们对心理描写的可靠性和可写性充满质疑,因此萨洛特更推崇的是对话体小说。当然可能英译版翻译有问题,而且萨洛特的观点也不能代表所有新小说家的意见(不过我记忆里新小说家的理论作品中没有特别支持意识流描写的,可其文本创作中的确是有大量的意识流心理描述,尤其是早期作品中……布托尔的《变》等不全是心理描写吗。新小说作家的理论和文本实践往往不相符合,理论也不太系统自洽,所以可能也不能太当真……= =)。
评分比较全面地介绍了新小说的书,从文学史定位、所受影响、主要理论观点和作者作品介绍等方面展开。但看完有个疑惑,作者表示新小说受伍尔夫等意识流作品的影响很大,尤其是萨洛特对其特别推崇,可我在读《怀疑的时代》英译版时,觉得萨洛特对意识流等现代主义作品并非是推崇模仿的态度,而是认为该写法已过时和失败,人们对心理描写的可靠性和可写性充满质疑,因此萨洛特更推崇的是对话体小说。当然可能英译版翻译有问题,而且萨洛特的观点也不能代表所有新小说家的意见(不过我记忆里新小说家的理论作品中没有特别支持意识流描写的,可其文本创作中的确是有大量的意识流心理描述,尤其是早期作品中……布托尔的《变》等不全是心理描写吗。新小说作家的理论和文本实践往往不相符合,理论也不太系统自洽,所以可能也不能太当真……= =)。
评分比较全面地介绍了新小说的书,从文学史定位、所受影响、主要理论观点和作者作品介绍等方面展开。但看完有个疑惑,作者表示新小说受伍尔夫等意识流作品的影响很大,尤其是萨洛特对其特别推崇,可我在读《怀疑的时代》英译版时,觉得萨洛特对意识流等现代主义作品并非是推崇模仿的态度,而是认为该写法已过时和失败,人们对心理描写的可靠性和可写性充满质疑,因此萨洛特更推崇的是对话体小说。当然可能英译版翻译有问题,而且萨洛特的观点也不能代表所有新小说家的意见(不过我记忆里新小说家的理论作品中没有特别支持意识流描写的,可其文本创作中的确是有大量的意识流心理描述,尤其是早期作品中……布托尔的《变》等不全是心理描写吗。新小说作家的理论和文本实践往往不相符合,理论也不太系统自洽,所以可能也不能太当真……= =)。
评分比较全面地介绍了新小说的书,从文学史定位、所受影响、主要理论观点和作者作品介绍等方面展开。但看完有个疑惑,作者表示新小说受伍尔夫等意识流作品的影响很大,尤其是萨洛特对其特别推崇,可我在读《怀疑的时代》英译版时,觉得萨洛特对意识流等现代主义作品并非是推崇模仿的态度,而是认为该写法已过时和失败,人们对心理描写的可靠性和可写性充满质疑,因此萨洛特更推崇的是对话体小说。当然可能英译版翻译有问题,而且萨洛特的观点也不能代表所有新小说家的意见(不过我记忆里新小说家的理论作品中没有特别支持意识流描写的,可其文本创作中的确是有大量的意识流心理描述,尤其是早期作品中……布托尔的《变》等不全是心理描写吗。新小说作家的理论和文本实践往往不相符合,理论也不太系统自洽,所以可能也不能太当真……= =)。
评分比较全面地介绍了新小说的书,从文学史定位、所受影响、主要理论观点和作者作品介绍等方面展开。但看完有个疑惑,作者表示新小说受伍尔夫等意识流作品的影响很大,尤其是萨洛特对其特别推崇,可我在读《怀疑的时代》英译版时,觉得萨洛特对意识流等现代主义作品并非是推崇模仿的态度,而是认为该写法已过时和失败,人们对心理描写的可靠性和可写性充满质疑,因此萨洛特更推崇的是对话体小说。当然可能英译版翻译有问题,而且萨洛特的观点也不能代表所有新小说家的意见(不过我记忆里新小说家的理论作品中没有特别支持意识流描写的,可其文本创作中的确是有大量的意识流心理描述,尤其是早期作品中……布托尔的《变》等不全是心理描写吗。新小说作家的理论和文本实践往往不相符合,理论也不太系统自洽,所以可能也不能太当真……= =)。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有