圖書標籤: 托爾斯泰 小說 俄羅斯 文學 經典 穆斯林 民族 外國文學
发表于2024-11-22
哈吉穆拉特 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《哈吉穆拉特》敘述韃靼英雄哈吉・穆拉特由於一直擺脫不瞭敵我兩方君主的包夾宿命,一步步踏上命運的不歸路。哈洛・蔔倫認為這是全世界最好看的一篇故事,是托爾斯泰最具莎士比亞風味的一則故事,也是托爾斯泰晚年最特齣的成就。而維根斯坦在其弟子Malcolm從軍時,給瞭他這本書,告訴他書裏有豐富的寶藏。
《神性與人性》、《孩子的力量》、《為什麼》等篇之前由於沙皇及蘇俄的禁令,埋沒瞭一世紀之後,直到近期纔陸續被轉譯介紹到世界各地。
這幾篇故事主要探討生命與信仰的復雜性,角色呈現人類各種情感與特質,從愛恨、喜悅到悲傷,從人性的高貴到怪異的自我中心。這些故事被托氏認為是他生前所完成最重要的作品---收集幾世紀纍積的智慧於一本書,因此他臨終前曾要求3樣東西�聖經、莎士比亞的作品以及這些故事。
草嬰,著名俄語文學翻譯傢。
1923年生。浙江鎮海人,原名盛峻峰。1941年蘇德戰爭爆發後開始為《時代》、《蘇聯文藝》等刊物譯稿。50年代主要翻譯蘇聯作傢肖洛霍夫的作品,包括《一個人的遭遇》、《新墾地》等。從1960年起翻譯列夫·托爾斯泰小說集《高加索故事》,並於1964年齣版。“文革”期間被迫停止翻譯。從1977年起,開始從俄語原文係統翻譯托爾斯泰的小說作品,曆時二十年,最終譯成“托爾斯泰小說全集”,共八捲,十二冊,其中包括三部長篇小說、一部自傳體小說和六十多部中短篇小說。
除瞭托爾斯泰和肖洛霍夫的作品,草嬰還翻譯有俄國著名詩人萊濛托夫的長篇小說《當代英雄》、蘇聯作傢尼古拉耶娃的中篇小說《拖拉機站站長和總農藝師》等作品。
1987年,在莫斯科國際翻譯會議上,草嬰榮獲“高爾基文學奬”。
典型的晚期作品,宗教的救贖對那時的托爾斯泰而言或許是唯一的可能,然而就像不相信西歐理論,不相信激進革命,不相信改良等等一樣,他也不能完全相信《福音書》,盡管有非常強烈的渴望。
評分草嬰的譯本並不可靠,對照其他譯本會發現,不時會有漏譯的點,中文也算不上高明。而托爾斯泰的偉大之處就在於,好像絲毫不受譯本的影響似的,他的力量是厚重的、滾滾而來的。他在晚年是喋喋不休的,更加自相矛盾的,但在他傾注到小說中的巨大生命力麵前,這些似乎都可以忽略不計。
評分草嬰的譯本並不可靠,對照其他譯本會發現,不時會有漏譯的點,中文也算不上高明。而托爾斯泰的偉大之處就在於,好像絲毫不受譯本的影響似的,他的力量是厚重的、滾滾而來的。他在晚年是喋喋不休的,更加自相矛盾的,但在他傾注到小說中的巨大生命力麵前,這些似乎都可以忽略不計。
評分單說主文哈吉穆拉特。所謂猛士的悲劇,永遠是無用武之地。且先讀完最長這篇。
評分托爾斯泰嚮往穆拉特式的死,在小小的火車站,他卻死得悄無聲息。作傢筆下的死亡是種自我主導的儀式,生活中的死亡則太過平庸單調。作傢易朽,作品長存。
《哈吉·穆拉特》是一部历史小说,我们看到是否符合历史真实并不重要,是否符合人性真实才是最为关键的。“托尔斯泰十分仔细地让事实准确无误,他以文字来装扮哈吉·穆拉特,不允许笔下英雄的光辉形象蒙上残暴或野心的阴影。”历史上的哈吉·穆拉特要复杂得多。 托尔斯泰几乎不...
評分看了《哈吉穆拉特》,哈吉是英雄,可是他生活在一个渺小的时代,生活在一群鼠辈之中,必然失败。战斗是他的生命,随之而来的胜利他并不在乎。托尔斯泰刻意让他处于与全世界战斗的的地步。生命到了最后,机智没有了,死亡已不在乎。只有战斗、战斗。他是英雄,然而却没有...
評分“那个血淋淋的光头先抬起来,接着躯体也抬起来,最后他抓住一颗树直立起来。他的模样煞是可拍,吓得冲过来的人都收住脚。忽然,他浑身打了一个哆嗦,一踉跄离开那棵树,整个身子就像一株砍到的牛蒡花,脸向下倒下来,再也不动了 卡尔加诺夫、加治阿加、阿赫梅特...
評分看了《哈吉穆拉特》,哈吉是英雄,可是他生活在一个渺小的时代,生活在一群鼠辈之中,必然失败。战斗是他的生命,随之而来的胜利他并不在乎。托尔斯泰刻意让他处于与全世界战斗的的地步。生命到了最后,机智没有了,死亡已不在乎。只有战斗、战斗。他是英雄,然而却没有...
評分哈吉穆拉特 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024