堂吉诃德(全2册 权威全译原版插图典藏版),ISBN:9787540454685,作者:(西)塞万提斯(Miguel de Cervantes Saavedra) 著 (法)古斯塔夫·多雷(Gustave Doré) 绘
第一种:唐吉诃德式; 第二种:桑丘·潘沙式; 第三种:叙述者/读者。 冯至说过,“同是一朵花的颜色,我的视觉所见到的便与你的不同;同一个三弦上弹出的声音,你的听觉所听到的又与我的不同;所谓相互了解是不可能的事体。”我们可以理解为世界在每个人的眼中都是如此不同。...
评分《堂吉诃德》六个汉语译本的比较:以第一章第一段为例 据说《堂吉诃德》的汉语译本迄今为止有20种之多,但似乎很少见有关《堂吉诃德》诸译本文本比较的文章。我不揣谫陋,将自己的读书笔记整理如下。(限于才力、篇幅,本文仅以《堂吉诃德》第一章第一段为例。)本文简略评析...
评分小时候看堂吉诃德,只笑他是一个疯子骑士,驾着一匹驽马,穿一副杂凑破烂的盔甲,拖着干瘪瘦弱的身躯,四处猎奇冒险,丝毫没有美感可言。后来,耳边时不时能听到“堂吉诃德式的人物”这样的词,似乎堂吉诃德已经成为一位“一心追求荒诞理想的典型人物”。现在,当我领略过一些...
评分——堂吉诃德和塞万提斯 堂吉诃德,作为一个文学形象,与近代的哈姆莱特,古代的普罗米修斯一起,矗立在文学的奥林匹司山上。几个世纪以来,无数文人学者在堂吉诃德身上抽取了深刻的内涵——即作为一个人,对理想的不可思议的执著...
吉诃德最终没能实现和桑丘潘沙一起牧羊看日落的梦想……
评分从4月看到6月,到底是多厚的两本书?(kindle上看书最大缺点就是对一本书的厚薄无感)。第一部看完再看第二部,感觉太敷衍,侍从桑丘的戏份都比堂吉诃德多。而且真的有被一而再戏弄主仆俩人的公爵夫妇恶心到!这书是不是和阿甘正传有异曲同工之妙?
评分对照过杨绛先生的译本,觉得唐先生的译本真心要比杨绛版本好。
评分堂吉诃德临终幡然醒悟,但是没有了骑士梦想他还剩什么呢?幸好有他的真爱桑丘始终陪在他身边。
评分一口气读过了上册,却怎么也提不起力气把下册也啃完。 或许,是宁愿理想主义永不坍塌的一些念想吧
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有