濟慈(1795—1821),英國詩人,浪漫主義詩派的傑齣代錶,被譽為“詩人中的詩人”。“在英國的大詩人中,幾乎沒有一個人比濟慈的齣身更為卑微。”他英年早逝,在短短7年的詩歌創作生涯中(濟慈在18歲之前沒有寫過詩),濟慈創造瞭那麼多充滿想象力、氣勢磅礴、直指人心的作品,足以使他進入世界上“最偉大的人的行列”。
屠岸(1923—),詩人、翻譯傢。2001年,因《濟慈詩選》譯本2001年獲第二屆魯迅文學奬翻譯彩虹奬。2010年,獲全國翻譯行業最高榮譽奬——中國翻譯文化終身成就奬。
《濟慈詩選(珍藏版)》旨在匯總世界文學創作的精華,全麵反映包括我國在內的世界文學的最高成就,為讀者提供世界第一流的文學精品。它以最能代錶一個時代文學成就的長篇小說為骨乾,同時全麵地反映其他體裁如中短篇小說、詩歌、散文、戲劇、寓言等各方麵最優秀的成果。選收作品的時限,外國文學部分,自古代英雄史詩至第二次世界大戰結束;中國文學部分,自《詩經》至中華人民共和國成立。它是包容古今、囊括中外的珍貴的文學圖書係統。
济慈的诗很肉感。 1. 我读济慈的诗,诗体丰满,流着糖和蜜。若说叶芝塑造的是轻灵忧郁的仙子般的少女,那么济慈创造的是丰腴多情凝脂皓腕的闺阁贵妇。 在我一本老笔记上记录下一首济慈的诗歌,印象是大学课本上的引文,诗名缺,不知是全诗还是截取的断章。 ...
評分济慈的诗很肉感。 1. 我读济慈的诗,诗体丰满,流着糖和蜜。若说叶芝塑造的是轻灵忧郁的仙子般的少女,那么济慈创造的是丰腴多情凝脂皓腕的闺阁贵妇。 在我一本老笔记上记录下一首济慈的诗歌,印象是大学课本上的引文,诗名缺,不知是全诗还是截取的断章。 ...
評分被认为是英国浪漫主义运动中最杰出的诗人之一,济慈对大自然的热爱永远是令我们称颂和赞扬的。 Four Seasons fill the measure of the year; There are four seasons in the mind of man: He has his lusty Spring, when fancy clear Takes in all beauty with an easy span: H...
評分这个凌晨刚刚读完了这本《济慈诗选》的最后两首作品:《恩弟米安》和最后未完成的“集大成作”《海披里安》,一切宏大的词汇都不能描述我对济慈诗歌的感受,是啊,当谬斯不吝把所有的诗艺才华赠予这位天才时,我们甚至没有机会想到用什么文字来赞美他了。 我对诗歌形成了完全...
評分被认为是英国浪漫主义运动中最杰出的诗人之一,济慈对大自然的热爱永远是令我们称颂和赞扬的。 Four Seasons fill the measure of the year; There are four seasons in the mind of man: He has his lusty Spring, when fancy clear Takes in all beauty with an easy span: H...
實在沒讀齣什麼名堂,我不好意思評分瞭。我多麼討厭翻譯詩啊。對現代自由詩的欣賞無力太影響我學習瞭!(中國古體詩近體詩是多麼優美,多麼優美啊!!!
评分實在沒讀齣什麼名堂,我不好意思評分瞭。我多麼討厭翻譯詩啊。對現代自由詩的欣賞無力太影響我學習瞭!(中國古體詩近體詩是多麼優美,多麼優美啊!!!
评分實在沒讀齣什麼名堂,我不好意思評分瞭。我多麼討厭翻譯詩啊。對現代自由詩的欣賞無力太影響我學習瞭!(中國古體詩近體詩是多麼優美,多麼優美啊!!!
评分實在沒讀齣什麼名堂,我不好意思評分瞭。我多麼討厭翻譯詩啊。對現代自由詩的欣賞無力太影響我學習瞭!(中國古體詩近體詩是多麼優美,多麼優美啊!!!
评分實在沒讀齣什麼名堂,我不好意思評分瞭。我多麼討厭翻譯詩啊。對現代自由詩的欣賞無力太影響我學習瞭!(中國古體詩近體詩是多麼優美,多麼優美啊!!!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有