作者简介
徐振忠,1940年12月生于福建省泉
州市,祖籍北京。1965年毕业于上海华东
师范大学历史系。英语副教授。曾作为访
问学者应邀到美国洛杉矶加利福尼亚州立
大学北岭分校(CaliforniaStateUniversi-
tyNorthridge,U.S.A.)从事语言学研究。
历任福建省外国语学会厦门分会副秘书
长,泉州市外国语学会副会长;现任泉州
黎明大学外语系系主任,福建省外国语文学会理事,世界外语导学
中心顾问,泉州市外国语学会顾问。近年来,在全国各外语刊物和
各大学学报发表大量有关英语语言、文学、教学和翻译研究的学术
论文,引起外语界的注目,其作品多次荣获省级以上优秀论文奖;
其生平和著作介绍分别被列入卢嘉锡主编、北京海天出版社出版
的《中国专家名人词典》(第二卷)和英国剑桥“国际传记中心”
(Internati0nalBiographicalCentre,CambridgeCB23QPEn-
gland)编纂出版的《世界名人录》(InternationalWho’sWhoof
Intellectuals-EleventhElition)第11卷及《国际传记词典》
(DictionaryofInternationalBiography,twenty-thirdedition)
第23版。主要学术论文有:《翻译争鸣纵横谈》(上海《外国语》
1988年第6期)、《英语演说词文体刍议》(上海《外国语》1990年第
5期)、《比较语言学和对比语言学漫话》(上海《外国语》1992年第
4期)、《谐音双关翻译法漫谈》(上海《外国语》1993年第3期)、《美
国英语商业广告的修辞色彩》(洛阳《解放军外语学院学报》1994
年第4期)、《林肯演说词的风格》(西安《外语教学》1995年第1
期)、《英语政治演说词的宗教色彩》(广州《现代外语》1995年第3
期)、《英语褒贬词汉译初探》(《福建外语》1987年第1期)、《英语
介词后置新探》(西安《外语教学》1989年第4期)、《论欧・亨利的
修辞手法和风格》(《北京第二外国语学院学报》1988年第三、四期
合刊)、《浅谈海明威著作的语言特色》(福建师范大学《外国语言与
文学》1983年第1期)、《教学方法是精读课改革的关键》(与毛荣
贵合作,重庆《四川外语学院学报》1989年第6期)等;著作还有
与他人合作的《中学英语疑难浅释》第一、二、三、四卷(福建教育出
版社1983―1986年间出版)。
评分
评分
评分
评分
从一个重度依赖辅助工具的英语学习者角度来看,这本书最大的价值在于其“防错机制”的设计。我过去经常犯的错误是,看到一个看似熟悉的词,但用在了错误的语境里,导致整个句子意思跑偏,而这种细微的差别,往往是那些速查手册无法覆盖的盲区。这本书在关键的、易混淆的词汇旁边,设置了一种独特的“对比框”,它不是简单地并列“A vs B”,而是会深入剖析“为什么不能用A替代B”。例如,关于“affect”和“effect”这种老生常谈的区分,这本书提供的解析角度,结合了其在不同句法结构中充当的词性角色,清晰到了令人拍案叫绝的程度。我感觉自己像是跟随一位经验极其丰富的语言学家在进行一对一的辅导,而不是在面对一本冰冷的工具书。这种“预判式”的错误纠正,极大地减少了我反复查阅同一概念的次数,使得我的学习流程更加顺畅和自信。可以说,它不仅仅是一本词典,更像是一套经过精心设计的“英语思维定式重塑”的课程大纲。
评分作为一个常年在各种学术文献和原版小说中挣扎的“老书虫”,我深知一本好的词典不仅仅是词汇的堆砌,更是一种思维方式的引导。我习惯于在阅读中遇到生词时,立刻查阅,然后尝试将新词置于不同的语境中去理解和运用。这本书的编排逻辑,给我的初次印象是极其清晰且富有条理性的。它没有采取那种生硬的字母顺序排列,而是似乎根据词汇的“功能性”或“常用度”进行了巧妙的组合。举个例子,我随意翻到某一章节,发现关于“情态动词”的阐述,居然被放在了非常核心的位置,配以大量的例句,这些例句的选取角度非常刁钻,涵盖了从日常口语到哲学思辨的各种场景。这对我来说太重要了,因为真正限制我表达深度的,往往不是词汇量本身,而是对那些细微的语气和态度差异的把握,而这本书似乎正瞄准了这一点,试图在词义的“灰色地带”给予读者明确的指引。这种深度挖掘的倾向,让我对它后续内容更加充满好奇,它不像某些词典那样只停留在表面的“同义词替换”,而是深入探讨了词汇背后的文化内涵和语用禁忌。
评分这本书的纸张触感和油墨的质量,给了我一种久违的、沉浸式的阅读体验。在数字时代,我们的大脑似乎习惯了快速扫描和信息碎片化,而一本优秀实体书的魅力,就在于它能够强迫你慢下来,进行深度的、线性的思考。我特别留意了这本书在处理“时代感”和“词汇更新”方面的策略。面对飞速发展的科技和社会文化,任何词典要保持生命力,都必须与时俱进。我注意到书中对一些新兴词汇的收录,处理得非常谨慎和专业,它没有盲目跟风,而是通过考证其源头和主流使用场景,来判断是否应将其纳入“核心”范畴。更让我惊喜的是,书中穿插了一些“历史演变”的小专栏,用非常简洁的语言讲述了某些常用词汇是如何一步步演变出我们今天所见的主流意义的。这种对词源学的轻量化介绍,极大地丰富了我对语言的敬畏感,让我明白每一个词语的背后都承载着一段文化的剪影。这种兼顾学术严谨性与大众可读性的平衡,是极其难能可贵的,它让我不再把查词典当作一项任务,而变成了一种知识探索的乐趣。
评分我得说,市面上很多号称“实用”的词典,最终都沦为了一本昂贵却落灰的装饰品,因为它们常常忽略了现代学习者最需要的“即时反馈”和“跨平台关联性”。我个人在使用工具时,非常注重效率,我需要的是那种能够快速解答我的“为什么是这个词”而非“这个词是什么意思”的工具。这本书的排版风格,尤其是对“词族”和“搭配”的处理,简直是教科书级别的范例。它不仅仅列出了动词,更重要的是,它清晰地标注了哪些副词是该动词的最佳伴侣,哪些介词是构成固定搭配的钥匙。例如,对于一个复杂的动词,它不会仅仅给出三四个解释,而是会用小标题的形式区分出其“引申义”、“学术义”和“俚语义”,并配以精心设计的图示或表格来展示不同语境下的词义漂移过程。我甚至发现,它对那些常常被忽略的“连词”和“连接词”的辨析也做得极其细致,这直接关系到我写作时句子间的逻辑连贯性,这一点上,它比我过去使用的任何工具书都要强悍得多。这种对“连接”而非仅仅是“孤立词汇”的关注,才是真正体现了“实用”二字的精髓所在。
评分这本书的封面设计简直是一场视觉盛宴,那种沉稳又不失活力的配色,一下子就抓住了我的眼球。我是一个对传统工具书有着特殊情怀的人,总觉得纸质书拿在手里的分量感和翻阅时的沙沙声,是任何电子设备都无法替代的。拿到《英文词典实用指南》的时候,我就迫不及待地想知道它究竟能为我的学习带来多大的革新。首先,它的装帧质量令人印象深刻,厚实的书页和精良的印刷,一看就是那种可以陪伴我度过漫长学习岁月的良伴。内页的排版也极为考究,字体大小适中,行距留得恰到好处,即便是长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。这种对细节的把控,体现了出版方对读者的尊重,也让我对这本书的内容充满了期待。我甚至花了好大力气才把它从书架上拿下来,因为它确实很有分量,这让我更加确信,里面必然是干货满满,绝非那种徒有虚名的“速成”手册。我特别喜欢它在侧边留出的一小块空白区域,那种设计感仿佛在邀请你,随时可以在那里记下自己的感悟和重点,让这本书真正成为你个人的学习档案,而不是一个冷冰冰的参考工具。
评分书是好书。可惜内容旧了。期待新版
评分5块钱在福州路旧书店买来的。可以看做是英语词典的导购书~~~接下来要再买这么几本:1、牛津-杜登英汉图解词典(刚在淘宝买了);2、Webster's Third New International Dictionary, Unabridged(词源详细);3、英语成语典故(刚在孔夫子买了);4、Chamber‘s twentieth century dictionary(古英语词多,适合读莎士比亚);5、英汉大词典
评分里面介绍的词典都过时了
评分书是好书。可惜内容旧了。期待新版
评分5块钱在福州路旧书店买来的。可以看做是英语词典的导购书~~~接下来要再买这么几本:1、牛津-杜登英汉图解词典(刚在淘宝买了);2、Webster's Third New International Dictionary, Unabridged(词源详细);3、英语成语典故(刚在孔夫子买了);4、Chamber‘s twentieth century dictionary(古英语词多,适合读莎士比亚);5、英汉大词典
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有