The BBI Dictionary of English Word Combinations

The BBI Dictionary of English Word Combinations pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:John Benjamins Pub Co
作者:Robert Ilson
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2010-03-19
价格:USD 27.95
装帧:Paperback
isbn号码:9789027232618
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 工具书
  • 词典
  • dictionary
  • collocations
  • 英语词汇
  • 英语表达
  • 词汇
  • 搭配
  • 英语词典
  • 英语学习
  • 语言学
  • 词汇学
  • 英语教学
  • BBI
  • 词汇搭配
  • 英语资源
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,这是一本关于历史地理与文化交流的著作的简介,内容如下: 《丝路遗风:中亚文明的十字路口》 作者:[此处可设想一位历史地理学家或文化人类学家的名字] 导言:历史的交汇点 在广袤的欧亚大陆腹地,有一片被群山环抱、沙漠覆盖的土地——中亚。它不仅是地理上的枢纽,更是人类文明史上无数次交流、碰撞与融合的熔炉。本书《丝路遗风:中亚文明的十字路口》,旨在深入剖析自古代至中古时期,中亚地区作为连接东西方文明桥梁的关键角色,及其在语言、宗教、技术和艺术等方面留下的深远印记。 本书并非对丝绸之路进行简单的路线罗列,而是着重于考察这条宏大网络中,那些具体的、具有高度文化渗透力的“节点城市”和“文化走廊”。我们试图回答的核心问题是:在地理的制约下,不同文明是如何在此交汇、互动,并最终塑造出独具中亚特色的文化复合体的? 第一部分:地理的塑造与文明的起源 中亚的地理环境极其复杂,从天山山脉的冰川到塔克拉玛干沙漠的流沙,再到费尔干纳盆地的绿洲,多样的生态系统孕育了多元的社会形态。 第一章:绿洲文明的勃兴与水利工程的奇迹 本书首先聚焦于河中地区(河间地带)的早期定居点,如粟特(Sogdiana)的核心区域。我们详细考察了古代水利灌溉系统的发展,特别是卡纳特(Qanat)技术在干旱环境下的应用与传播。这些灌溉系统不仅是农业的基础,更是早期城市化进程中社会组织能力的外化体现。我们将探讨粟特人如何利用其卓越的贸易组织能力,将先进的灌溉技术传播至更远的区域,并影响了后来的波斯萨珊王朝乃至更东方的技术交流。 第二章:游牧与农耕的永恒张力 中亚历史的主旋律之一是游牧民族与定居农耕文明之间的持续互动与冲突。本章详细梳理了从匈奴、铁勒到突厥汗国兴起的一系列游牧集团的社会结构、军事组织及其对绿洲城市国家的冲击与融合。重点分析了“和亲”、“贡赋”以及“技术换取保护”等复杂的政治经济关系,揭示了这种双向互动如何催生了适应性极强的中亚社会模式。我们特别关注了游牧精英在进入定居点后,其文化吸收与再创造的过程。 第二部分:信仰的迁徙与精神的交融 中亚是世界性宗教东传与西渐的重要通道,其文化景观是多重信仰叠加的产物。 第三章:祆教的黄金时代与琐罗亚斯德教的东方足迹 在伊斯兰教大规模传入之前,祆教(琐罗亚斯德教)在中亚,尤其是在粟特和布哈拉地区,占据了核心地位。本章通过对出土的古代钱币、墓葬壁画和契约文书的分析,重构了祆教在当地的组织结构、祭祀习俗以及其对早期基督教(景教)和摩尼教传播所形成的文化背景。我们论证了祆教商人阶层在维护文化传统的同时,如何适应新的政治环境,成为东西方贸易中不可或缺的中介。 第四章:佛教的东行之路与犍陀罗艺术的嬗变 本书对佛教在中亚的传播路径进行了细致的地理学和历史学考察。重点分析了贵霜帝国在佛教艺术上的贡献,特别是犍陀罗艺术如何融合希腊化、印度本土以及中亚风格,形成了独特的视觉语言。接着,我们追踪了这一艺术风格沿着丝绸之路向东传播的痕迹,分析了敦煌莫高窟和龟兹石窟中的佛教造像与壁画,如何体现了不同时期、不同族群对佛陀形象的理解与再阐释。本书强调,中亚并非仅仅是宗教的“中转站”,而是创新的“熔炉”。 第五章:伊斯兰的融合与新秩序的建立 公元八世纪后,随着阿拉伯帝国的扩张,伊斯兰教成为中亚的主导信仰。本章探讨了伊斯兰教义在中亚的本土化过程。我们研究了早期伊斯兰王朝(如萨曼王朝)如何继承和改造了波斯-中亚传统的行政管理体系,特别是对官僚制度(如“迪万”制度)的改革。此外,本书还分析了苏菲主义在后来的突厥化进程中,如何与本土的萨满教残余和原有的伊斯兰教派相互渗透,塑造了中亚独特的精神生活。 第三部分:贸易、技术与身份认同的流动 文化交流的载体是商品、技术和人流。本部分着重于非物质文化遗产的流动。 第六章:粟特语的通用地位与多语种社会的形成 粟特语作为丝绸之路早期最重要的通用语(Lingua Franca),其影响力远超其政治疆域。本章通过对文献学和铭文的研究,展示了粟特人在伊朗语系的影响下,如何发展出一种高效的商业语言。我们探讨了其在回鹘文、蒙古文乃至早期突厥语发展中的关键作用,并分析了在突厥化和波斯化浪潮中,中亚社会如何长期维持一个多语种、多字母体系并存的复杂语言环境。 第七章:工艺美术的互动:金属、陶瓷与纺织品的跨文化符号 本书详细比较了来自中国、波斯、拜占庭以及印度等地的工艺品在中亚的发现情况。通过对精美金属器(如金银器)和陶器(如唐三彩与萨珊风格的纹饰对比)的细致观察,我们揭示了工匠们如何模仿、借鉴,最终创造出具有中亚特色的复合风格。例如,中国龙纹饰在传入中亚后如何与波斯神兽图案结合,形成了新的视觉符号。 第八章:路线的变迁与身份的重塑:从绿洲到草原的视野转换 本书最后部分考察了随着时间推移,丝绸之路贸易路线的地理性变迁(例如,从陆路到海上贸易的转移,或内陆路线的调整)对中亚地区身份认同产生的影响。随着突厥化和蒙古帝国的兴起,原有的粟特主导的商业精英阶层逐渐被边缘化或同化,但其留下的文化遗产——如建筑技术、商业契约惯例——却被新的统治者所继承和转化。这种身份的“软继承”,是中亚历史连续性的重要体现。 结语:永恒的十字路口 《丝路遗风》总结了中亚作为文明十字路口所扮演的不可替代的角色。它并非东西方文明的简单通道,而是自我孕育、自我融合、不断创新的地理空间。本书旨在为读者提供一个多维度、跨学科的视角,去理解这片土地上发生的深刻而持久的文化变迁。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的装帧设计着实令人眼前一亮。封面那种沉稳又不失典雅的深蓝色调,配上烫金的书名字体,透露出一种专业且值得信赖的气质。拿在手上,能明显感受到纸张的质感,那种略带粗粝却又触感温和的纸张,让人有种翻阅珍贵典籍的错觉。装订工艺也十分精良,即便是经常翻阅,内页也不会轻易松动或脱落。页边距的处理恰到好处,既保证了阅读时的舒适度,又没有让版面显得过于拥挤。尤其值得称赞的是,排版风格兼顾了现代印刷的美观性和传统工具书的实用性。字体选择上,正文字体清晰易读,即便是长时间注视也不会感到疲劳,而那些重要的组合示范则使用了稍微加粗或倾斜的字体进行区分,层次感非常分明。这种对细节的极致追求,无疑为阅读体验打下了坚实的基础,让每一次翻开它,都成为一种享受,而非负担。它不仅仅是一本工具书,更像是一件精心制作的工艺品,摆在书架上都显得格外有品位。

评分

我之所以推荐这本书,主要是因为它在内容组织上的逻辑性达到了近乎教科书级别的严谨。不同于市面上许多仅仅罗列词汇的词典,它似乎遵循着一套由浅入深、层层递进的编排思路。初级部分或许侧重于那些最常见、最基础的动词与名词之间的固定搭配,为初学者搭建起稳固的语言框架。随着深入,你会发现它开始探讨更细微的语境差异和搭配的隐含意义。例如,对于同一个核心词汇,它会并列展示几种不同的组合,并通过简短的例句或场景描述,巧妙地揭示出“为什么这里用A比用B更地道”。这种对比分析的手法,极大地帮助读者理解搭配背后的文化和习惯逻辑,而非死记硬背。这种结构安排,让学习者能清晰地看到自己知识的增长曲线,每翻过一页,都能明确感受到自己在地道英语表达能力上的进步,这种扎实的进步感是其他零散学习材料难以提供的。

评分

这本书的实用价值,体现在它对我日常写作效率的颠覆性提升。我过去在撰写报告或学术邮件时,常常会陷入一种“我可以理解,但我不知道如何自然地表达”的窘境。总是担心自己用词过于生硬或过于口语化。自从开始依赖这本书后,这种焦虑感大大降低了。当我需要描述一个“强烈的建议”时,我不再只是想到`strong suggestion`,而是能迅速查阅并找到`unwavering recommendation`或`fervent appeal`这种更具力量感的组合。它提供了一个巨大的“表达工具箱”,里面装的不是单件工具,而是已经组装好的、即插即用的精致机械结构。更重要的是,它收录的许多组合是那些主流的、在线词典里并不一定会高亮显示的“地道拐角”,正是这些细微的差别,让我的英文输出立刻提升了一个档次,听起来仿佛是母语者信手拈来的文字。

评分

坦白说,这本书的定价相对较高,初次接触时可能会让人有所犹豫,但经过一段时间的深度使用后,我完全认为这笔投资是物超所值的。它不是那种一次性消费的快餐式读物,而更像是一项长期的专业投资,类似购买一套高质量的专业软件。它的参考价值是持久的,随着我语言水平的提高,我能从书中挖掘出更深层次的内涵和用法。而且,这本书的“寿命”很长,因为它记录的是语言的结构性规律,而非转瞬即逝的网络热词。对于那些目标是达到精通(Proficiency)水平的学习者而言,这本书提供的不仅仅是知识,更是一种思维模式的转变——从“逐词翻译”到“整体语块构建”的飞跃。所以,如果你渴望突破中级瓶颈,将你的英语表达推向一个更自然、更权威的境界,那么这本书绝对是书架上不可或缺的基石。

评分

从一个资深英语学习者的角度来看,这本书的价值在于其对“语块学习法”的彻底贯彻和实践。我们都知道,现代语言学强调,我们的大脑处理的不是孤立的单词,而是预先组合好的语块(Chunks)。这本书就是将这些语块系统化、视觉化的一种典范。它不仅仅告诉你“什么和什么能放在一起”,更深层次地揭示了这些组合在不同语域(如正式、非正式、学术、新闻)中的适用性。例如,对于表示“失败”的动词,它可能区分了`to falter`、`to collapse`和`to fall through`各自在不同场景下的精确落点。这种对语域和情境的精细标注,使得使用者可以像一个熟练的工匠一样,根据不同的“工作要求”挑选最合适的“连接件”。这种深层次的语境意识,是任何仅停留在词义层面的学习材料都无法企及的。

评分

不能说看过,但为了评分就充个数吧。很好的一部字典,动词词组总结归类得相当清楚,打印版一到手就迫不及待地查了,和牛津高阶各有千秋啊!果果推荐的果然牛!!

评分

不能说看过,但为了评分就充个数吧。很好的一部字典,动词词组总结归类得相当清楚,打印版一到手就迫不及待地查了,和牛津高阶各有千秋啊!果果推荐的果然牛!!

评分

我用过的最便捷实用的词典了...尤其适用于不知道如何用动词搭配某个名词的时候,简直是救星般的存在。(没错,我的英文写作水平还是辣么的烂

评分

我用过的最便捷实用的词典了...尤其适用于不知道如何用动词搭配某个名词的时候,简直是救星般的存在。(没错,我的英文写作水平还是辣么的烂

评分

不能说看过,但为了评分就充个数吧。很好的一部字典,动词词组总结归类得相当清楚,打印版一到手就迫不及待地查了,和牛津高阶各有千秋啊!果果推荐的果然牛!!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有