亨德里克·威廉·房龙(Hendrik Willem Van Loon 1882-1944),美国著名的人文主义文学大师。房龙的著作文笔优美,知识广博,深入浅出。房龙智慧的妙语和真知灼见更是让人获益匪浅。
房龙,体重二百英磅、粗壮结实的荷裔美国人亨德里克·房龙,善于用极其轻巧俏皮的文字,撰写通俗历史著作,而为无数青年读者所喜爱。他从本世纪二十年代以来,发表了一系列这样的作品,大多成为美国的畅销书,并被译成多种文字出版。著名的如《人类的故事》、《房龙地理》、《发明的故事》、《圣经的故事》等,早已有了中文译本,对我国一整代年轻人有过深刻影响。
这是一本关于“人的”地理书。房龙独到地从地理的角度来讲述各国的历史演变,分析不同人群的性格特征,阐释人与地球——我们惟一的、共同的家园——的关系。既然我们的行星“已经变成了一个巨大的运转当中的公司”,生活于其中的人们只有合作——而不仅仅是“拿走”,也不仅仅是“给予”——才能和平而有序。 本书精心插配了丰富的图片,为您直接传递地理、历史信息,使您更好、更直观地理解房龙,理解房龙地理。
在第二章里,作者房龙援引了1931年版的《简明牛津词典》中地理学的定义:“地理学:研究地球表层形态、自然特征及政治区域、气候、物产和人口等的学科”。我们在小学、中学里学到的地理知识与此相符。 这些知识很有用,但是作者在这本书中特别强调了人类及其生存条件和背景。...
评分在第二章里,作者房龙援引了1931年版的《简明牛津词典》中地理学的定义:“地理学:研究地球表层形态、自然特征及政治区域、气候、物产和人口等的学科”。我们在小学、中学里学到的地理知识与此相符。 这些知识很有用,但是作者在这本书中特别强调了人类及其生存条件和背景。...
评分翻译糟糕不必说了。 这本书是给业余编辑审的吗?是给业余校对校的吗?!! 只读了不到40页,就发现了至少5处校对错误!包括各种知识性和文字性的硬伤!!这我还是从普通读者的角度看的~ 排版、印装、封面设计都还算到位啊,但是,这种内容真是太糟蹋经典和技术编辑、美术编辑的...
评分作者:乃鼎斋无机客 今天在新语丝上看到一把沙的《翻译得惨不忍睹:〈英国皇家特种部队野外 耐力生存手册〉》文章,就让我想起另外一部翻译得不够理想的书籍,而且还是 部中英双语版的图书。 书名《房龙地理:关于世界的故事》,译者纪何、滕华,责任编...
评分另外一本翻译得不够理想的书:《房龙地理》(中国人民大学出版社) 作者:乃鼎斋无机客 今天在新语丝上看到一把沙的《翻译得惨不忍睹:〈英国皇家特种部队野外 耐力生存手册〉》文章,就让我想起另外一部翻译得不够理想的书籍,而且还是 部中英双语版的图书。 书名《...
太浅白了,不适合我
评分从英才那间小小的图书室里借出来,爱不释手。
评分太浅白了,不适合我
评分Van Loons Geography: The Story of the World by Hendrik van Loon.: China Renmin University Press.
评分听大师娓娓道来
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有