董桥,一九四二年生,福建省晋江县人。一九六四年毕业于台湾台南省立成功大学外国语文学系一九七五年在英国伦敦大学亚非学院做研究。一九七○年任香港美国新闻处“今日世界”丛书部编辑,编译美国出版之各科书籍。一九七三年在伦敦英国广播电台中文部从事新闻广播及时事评论,并编制英国文学、文化和科技史节目。一九七九年返香港任职美国国际交流总署,翌年出任《明报月刊》总编辑。一九八七年出任香港中文大学出版组主任,半年后转任《读者文摘》中文版总编辑。一九八八年任香港《明报》总编辑至九五年夏季退休。现任香港公开大学中国语文顾问。撰写文化思想评论及文学散文多年,在港台两地出版之文集计有《这一代的事》、《跟中国的梦赛跑》、《辩证法的黄昏》、《另外一种心情》、《双城杂笔》及翻译书籍多种。北京、杭州、广东、四川各出文选数种。
语言文字与时并进,新词汇,新名法反映新事物,新情景,只要自成合理的新意,当可丰富语文的内涵。语言文字是文化的载体,承载文化之余,往往也会倾覆文化。文化认识的深浅雅俗,决定语文境界之高下清浊。确实如此。
语言太甜会失真,虚假,沉郁的悲情比淡淡的哀愁耐人寻味,哀愁而淡淡不如火辣的愤怒。哲学写得浅浅的很难算是哲理,浅浅的文笔露出发人深思的哲理才好。
香港著名作家、翻译家董桥喜欢也善于观察古今带有文化趣味的情事,领会个中寓意,然后回过头来斟酌眼前的文化现象以及现象背后的语文课题。本书收录相关小品近200篇,有智慧,有真情,有笑声,有泪影。
经常看央5,前段时间一则插播频率很高的跑鞋广告,广告词中有一句:“不再承受重量、闷气、花俏。”书面上这么表达,完全没问题,可是广告中念完“不再承受重量”之后有一段颇长的停顿,于是“闷气”和“花俏”这两个词听起来不再是“承受”的宾语,而独立成了两个形容词短句,...
评分读董桥的文字颇有些惊心动魄感。前面《英华浮沉录》,读得提心吊胆。为何呢,他对文字的甄选,精益求精让我不得不一次次汗流浃背。他对中西文的驾驭让我有些不可企及的绝望。所以提心吊胆。呵呵。然而看到后来的一些小散文,心情就平缓了许多,宛如潺潺溪流。身在香港作传媒,...
评分很久以前,前辈YP推荐的一本书,带回家已有两年,最近不经意读起,如获至宝。细微的小品文,感受为文的态度。。。还在读,还在想,还在体味。。。诚心推荐给做文字的朋友或是有意为文的你。。
评分很久前看到一本书叫《你一定要读董桥》,我那么附庸风雅的人,立马找了本董桥读,坦白说,不太喜欢。觉得没劲。呃,那时候我还是无知。 上大学的时候在西门外的旧书店发现了这本书,最初是被文字吸引。 后来。。。我竟没发现英文有那么美。 于是买了。 就放在床边,偶尔翻一翻...
评分很久前看到一本书叫《你一定要读董桥》,我那么附庸风雅的人,立马找了本董桥读,坦白说,不太喜欢。觉得没劲。呃,那时候我还是无知。 上大学的时候在西门外的旧书店发现了这本书,最初是被文字吸引。 后来。。。我竟没发现英文有那么美。 于是买了。 就放在床边,偶尔翻一翻...
好好看耶!董桥不名流不书话的时候好可爱><
评分越来越不敢乱写东西了><
评分董先生说,只需一套笔墨~
评分越来越不敢乱写东西了><
评分一般觉得。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有