圖書標籤: 詩歌 希姆博爾斯卡 波蘭 辛波斯卡 諾貝爾文學奬 詩 外國文學 灕江版諾貝爾文學奬獲奬作傢叢書
发表于2025-02-25
呼喚雪人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
當代著名的女詩人希姆博爾斯卡,1923年生,她的詩“通過精確的嘲諷將生物法則和曆史活動展示在人類現實的片斷中。她的作品對世界既全力投入,又保持適當距離,清楚地印證瞭她的基本理念:看似單純的問題,其實最富有意義”。1996年,她榮獲諾貝爾文學奬。
這可怕的世界,並非沒有誘人的地方,並非沒有黎明,並非沒有為之醒來的事物。如果我堅持的話,這裏的一切將永遠不變,沒有我的意誌,一片樹葉也不會飄落。讓心站在左邊,這還不夠,我要學會思考、行動、說話。激情的乾草隻能燃燒片刻,第一步容易,第二步睏難,拋棄自己的階級這還不夠,睏難的是要在人們中間生活。第三步,第四步,第七步更難,願輕鬆的詩歌不會把你們欺騙。和石頭交談:我敲響石頭的門,是我,請讓我進去。我沒有門。石頭迴答。我曾愛過他們,但我的愛齣自高處,超越於生活之上。是從未來的角度,那兒永遠是虛無,但是那裏能更容易地看見死神。我惋惜,我的聲音太硬。你們從星上看看自己——我順道,你們從星上看看自己。我走齣門檻奔嚮寂靜的山榖,那裏好像不屬於任何人,曠古久遠。我身上的這片寂靜空地從何而來,我不知道。
評分雪人,並不隻有罪惡纔會在我們那兒産生,雪人,並不是所有的言論都注定要滅亡。我們繼承瞭希望,還有忘卻的天賦。你看見我們在廢墟中是怎樣生兒育女。雪人,我們擁有莎士比亞。雪人,我們會演奏小提琴。雪人,每當黃昏來臨,我們便點起瞭燈光。這兒,不是月亮也不是大地,這兒連眼淚都結成瞭冰柱。啊!傳統中的雪人,請你留下來吧!請你迴來吧!在冰雪圍成的四麵牆中,我呼喚雪人。我跺著腳,為瞭取暖,在這終年的積雪上。
評分媽書
評分詩人的力量從空裏生齣
評分媽書
亲爱的JQ: 越来越喜欢席姆博尔斯卡了,她从诗里可以在如莎士比亚般华丽的歌剧舞台上,钻到幕后去看演员卸妆的静悄悄的反讽,所包含的对人生非戏剧性的理解和解构,那种日常生活的诗意态度,真正是妙趣横生。 席姆博尔斯卡是唇角有着人世的微笑的诗人,或者也是最不像...
評分观影瓶颈期,转看诺贝尔,历庙文学奖,大半是诗人。诗集这玩意,外行看热闹,囫囵吞枣,不求甚解,一目十八行,看过好充逼。 关于翻译, 赵振江译米斯特拉尔“膝盖两条鱼,前额一条鲢”“我儿若高兴,比啥全都强”,朗朗上口,很萌很酱油。西班牙汉学家菲萨克译本国诗人希梅内...
評分观影瓶颈期,转看诺贝尔,历庙文学奖,大半是诗人。诗集这玩意,外行看热闹,囫囵吞枣,不求甚解,一目十八行,看过好充逼。 关于翻译, 赵振江译米斯特拉尔“膝盖两条鱼,前额一条鲢”“我儿若高兴,比啥全都强”,朗朗上口,很萌很酱油。西班牙汉学家菲萨克译本国诗人希梅内...
評分亲爱的JQ: 越来越喜欢席姆博尔斯卡了,她从诗里可以在如莎士比亚般华丽的歌剧舞台上,钻到幕后去看演员卸妆的静悄悄的反讽,所包含的对人生非戏剧性的理解和解构,那种日常生活的诗意态度,真正是妙趣横生。 席姆博尔斯卡是唇角有着人世的微笑的诗人,或者也是最不像...
評分观影瓶颈期,转看诺贝尔,历庙文学奖,大半是诗人。诗集这玩意,外行看热闹,囫囵吞枣,不求甚解,一目十八行,看过好充逼。 关于翻译, 赵振江译米斯特拉尔“膝盖两条鱼,前额一条鲢”“我儿若高兴,比啥全都强”,朗朗上口,很萌很酱油。西班牙汉学家菲萨克译本国诗人希梅内...
呼喚雪人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025